加拿大航空公司收购Transat的协议是用英文写的,直至昨天晚上,这两家魁北克公司才打算将114页的文件翻译成法文。 Transat的股东被用英语告知,他们将在8月26日之前回复加拿大航空公司的$5.2亿元的报价。 之前Transat的副总裁Christophe Hennebelle表示,这是一份英文签署的协议,所有没有必要翻译。 他保证,加拿大航空公司和Transat公司决定不向监管机构提交法语版本的协议,不是为了省钱。 Hennebelle说:这是一个合同文件,所以只有一个(版本)。没有必要翻译。 然后,直至昨天,加拿大航空公司发言人Isabelle Arthur宣布,已经有了法文版本,并将很快推出。 经济部长Pierre Fitzgibbon对这种情况感到惊讶。 “我希望有一个法语版本,”他说。 魁北克省第101号法案规定,魁北克省内的合同必须以法语起草,但规定如果是当事人的明确要求,则可以是“另一种语言”。 请注意,为Transat股东大会发布的通函将以两种官方语言发布,并将包括协议的详细说明。
|
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-24 13:16 , Processed in 0.169097 second(s), 23 queries .