魁北克糖果厂Mondoux生产的一款糖果“Sweet Sixteen”在大西洋身份的食品便利店销售时,糖果陈列的广告语“barely legal levels of sweetness” (刚好法定允许的甜蜜),引起了轩然大波,厂家发声明道歉,商家紧急下架。 本周一,一些顾客在Nova Scotia的Sobeys Express食品超市里看到了这句广告语时,引起了他们的注意,认为这是在用性暗示推销,商家太超过了。于是他们在社交媒体上发声,表达了关注。 销售商Sobeys在周二发表声明称,他们在发现问题之后,立马下架了那款糖果。 生产糖果的厂家Mondoux称是市场推广公司的翻译错误导致了这场风波,在一份声明中,厂家表示歉意,并表示将更换推销产品的市场公司。 产家表示,他们的产品在魁北克、安大略、大西洋省份、加西地区和北部的Nunavut都有销售。 厂家的声明说,法语的原文是 "Avec un classique, tu t'trompes pas,",翻译成英文应该是"With a classic, you can never go wrong." (选择老字号,你不会错)。 |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-12-26 12:07 , Processed in 0.165019 second(s), 23 queries .