2008年,为了迎接北京奥运会,与国际接轨,“全民学英语”的热潮在国内兴起。 面对着数以万计的外国游客,从赛场上的运动员到80岁的离退休老人,人人都能说英语,大街上的大爷大妈见面都能说一句:long time no see! 而在奥运会开始之前,北京政府也发起了一场活动—— “全民参与,纠正公共场所错误的英文翻译”。 于是,这一年,公共场所中令人匪夷所思的Chinglish被狠狠修整,公共场所的路牌也增设了双语指引,乃至中、英、日、韩四种语言。 然而,十四年过去了,曾经被严格整改的英文翻译,又换回了我们熟悉的汉语拼音。 拼音还是英语,“Terminal”还是“HangzhanLou”,“Temple”还是“gong”—— 究竟是文化自信,还是时代的选择? |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-18 00:31 , Processed in 0.154167 second(s), 23 queries .