巴以战争爆发后,这是环球网转发央视新闻客户端的一则新闻,标题中出现的“电池”,让人摸不着头脑。 俄乌战争时,中国的媒体也是这样报道,这是凤凰新闻的报道: 这是央视国际频道的报道: 这是环球网的报道: 看完这些中文报道,很多人是一头雾水:一枚电池,这些国家也好意思拿出来援助? 直到看到了相关英文报道: 才恍然大悟,原来是有人把patriot battery错误地翻译成了“爱国者导弹电池”!没文化真可怕! battery的本意是火炮组、火炮发射单元。在军事领域,battery应该取其本意。a patriot battery的意思是“一套爱国者导弹发射单元”,而不是“一枚爱国者导弹电池”。类似这样: 俄乌战争爆发后,美国国防部的文章中,还详细的介绍了什么Patriot battery. 俄乌战争期间,国内媒体 @南风窗 在快手发布关于布查小镇屠杀的最新调查,英文原文是“英国卫报报道布查小镇屠杀为乌克兰炮兵所致”。 南风窗小便们英文水平太高了,把Russian artillery(俄罗斯炮兵)翻译为“乌克兰炮兵”。不知是这些新闻媒体缺乏专业的英文人才还是主观的偏见,蒙蔽了他们的双眼,睁眼说瞎话? 生活中 magazine 一般都是“杂志”,但是在“武器”中,magazine 指“弹匣”。 曾经澎湃新闻的一则新闻,也让人笑掉大牙。亏小编也想得出来,腿上绑杂志,这是要闹哪一出? 这些媒体是把人丢到了全世界,真怀疑这些人的英语是跟谁学的?体育老师教英语的话,都不会教出这样的水平! 10月8日,中国科学技术大学官网发布《关于拟撤销“英语”等6个本科专业的公示。很多人很兴奋。 2023年9月20日,西安交通大学教务处发了一个《通知》,内容是: 西安交通大学不再将大学英语四六级考试、校内英语水平考试和校外其他各类英语考试是否参加及其成绩作为本科生毕业及学士学位授予条件。该决定自2023年9月1日起实施。 9月21日上午,西安交大与英语脱钩的消息冲上了热搜。 这条热搜一度冲上了热搜榜首,阅读量已经达到3.4亿人次,吸引了33万名网友参与互动。 很多人看到这些大学在于英语脱钩,很兴奋,觉得终于可以不学英语了。 这些国家级的媒体记者,尤其是报道国际新闻的,英语按说还过得去,但还是在闹这样的笑话,把人都丢到了全世界。 现在大家都还在学英语还闹出这样的笑话,如果大家不学英语了,这些媒体更可以肆无忌惮的胡说八道了。 学点英语吧!学好英语不为了别的,就为了避免别人一本正经的胡说八道骗你,你还不知道。 |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-12-27 07:23 , Processed in 0.167068 second(s), 23 queries .