在这张由114457个点组成的国家战争纪念碑图案中,每一个点代表一位在两次世界大战、朝鲜战争、维和行动和阿富汗冲突中牺牲的加拿大军人。 加拿大的阵亡将士纪念日(Remembrance Day),订立于每年的11月11日,这个纪念日最初是为了纪念1918年11月11日签定的第一次世界大战停战协定。这个纪念日的订立是为了纪念在第一次世界大战、第二次世界大战和其他战争中牺牲的军人与平民,他们为了今天的人们能享受和平的生活做出了不可磨灭的贡献。 第一次世界大战时,六十二万八千七百三十六名加军远征,其中六万六千五百七十三名为国捐躯,十三万八千一百六十六名受伤,被俘者二千八百一十八名;在抗敌行动中,一百七十五名海军阵亡。 第二次世界大战时,有一百零三万一千九百零二名男性服役,女兵有四万九千九百六十三名。计四万四千九百二十七名阵亡,五万三千一百四十五名受伤,八千二百七十一名被俘,一千一百四十六名海军被敌人击毙阵亡。 韩战时,二万六千七百九十一名加军参战,五百一十六名阵亡,一千五百五十八名受伤,三十三名被俘。 海湾之战中,三千八百三十七名男兵、二百三十七名女兵服役,幸无伤亡,亦未有被俘。 在加拿大,阵亡将士纪念日(英文:Remembrance Day)并不是每一个省都是放假的,例如安大略省和魁北克省就没有放假,但在其他省则是公众假期,不过有一些私人企业则不会放假,该纪念是由每一年的第十一个月的第十一天第十一个小时开始,数万人会聚在首都市的国家战争纪念址以及加拿大各地其他战争纪念场所,为战争中不幸死亡的军人和平民祈祷,学校也会讼读《在佛兰德斯战场》这一首诗。 1915年的10月8日,加拿大的医生John McCrae在亲眼目睹了残忍的战争剥夺这么多战士的生命,他写下诗歌《在佛兰德斯战场》,纪念为保卫祖国献身战士,从而激励更多的年轻人投入战争,保卫家园,从他的诗歌也蕴含着作者反对战争,和向往和平。诗歌如下: In Flanders fields the poppies blow 在佛兰德斯战场上,罂粟花随风飘荡 Between the crosses, row on row 十字架林立的墓地 That mark our place; and in the sky 就是我们居住的地方; The larks, still bravely singing, fly 勇敢歌唱云雀仍在天空中翱翔 Scarce heard amid the guns below. 枪声却不再作响 We are the Dead. Short days ago 不久前,我们战死沙场 We lived, felt dawn, saw sunset glow, 我们曾经活着,感受过黎明和傍晚的霞光 Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. 我们曾经为人所爱,现在我们却长眠于佛兰德斯战场 Take up our quarrel with the foe: 我们要继续与敌人战斗: To you from failing hands we throw the torch; 你从我们垂下的手中接过火炬 be yours to hold it high. 并把它高高举在手中 If ye break faith with us who die 如果你背弃我们的遗愿 We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 即使罂粟花开满了佛兰德斯,我们也不会安息 阵亡将士纪念日在加拿大的民间受到高度重视,从阵亡将士纪念日的一周前民众就开始佩戴红色罂粟花,这朵红色的罂粟花,名字叫做Buddy Poppies。罂粟花应该配戴在左胸前,靠近心脏的地方。购买红罂粟花是为基金筹款,目的除为纪念阵亡将士外,亦包括:一、帮助伤残贫穷退伍军人及军眷;二、为老弱伤残退伍军人及荣民军眷供应廉租房屋及疗养中心;三、拨款购置社区医疗设备及医学研究之需;四、拨款支持休闲中心、送餐服务、交通来往及有关服务;五、红罂粟花、花圈及祭祀阵亡将士等服务。 |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-8 11:01 , Processed in 0.137825 second(s), 23 queries .