又到了年终盘点的时候。国家语言资源监测与研究网络媒体中心日前发布了年度十大流行语。今天观察者网带您探讨这些流行语的译法。 1.有钱就是任性(rich and bitch) “有钱就是任性”具有嘲笑有钱人做事风格的意思,并常在微博炫富的时候使用,作为朋友间的调侃用语。微博红人王思聪曾说过“我交朋友不管他有钱没钱,反正都没我有钱”,从这话开始众网友对有钱人,又有了一次新的认识。进而产生了“有钱就是任性”等事件性的串联。 美国有一首歌叫“Rich Bitch”,歌词粗俗,所以小编更喜欢另一种译法“rich and willful”。 不要问为什么,有钱,任性。 2.也是醉了。(Are you kidding me?或 I become crazy) 这一神回复的创始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,可就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。 3.那画面太美我不敢看(That's such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.) 这个流行语出自蔡依林的一首歌《布拉格广场》,“这画面太美我不敢看”,被网友引申为对奇葩事物的形容,比如看到一张很雷人的图片,以此表达自己看到这张图片受到的视觉或心理冲击。 4. 且行且珍惜( It is to be cherished) 2014年3月31日,马伊琍微博回应文章出轨事件,全文如下:恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。迅速有众多网友开始用“且行且珍惜”造句。比如:吃饭虽易,减肥不易,且吃且珍惜。 其实“且行且珍惜”在不同的语境中,可能会有不同的译法。比如,在一部交通安全宣传片中,“且行且珍惜”被译作“It can wait.”可谓无比贴切。 5. 挖掘机技术哪家强?(Which excavator school tops the list?) 源于演员唐国强为蓝翔职业学院代言的广告。由于蓝翔近日出现了各种负面新闻,网民智慧喷薄而出,每说完一件事,发表一个评论跟帖,无论有无关系,末尾都加上一句:“那么,问题来了。挖掘机技术哪家强?” “那么问题来了”则可以翻译成"So here comes the question..." |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-21 20:59 , Processed in 0.154778 second(s), 23 queries .