201. Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分 202. give sb. an inch and he’ll take a mile 得寸进尺 203. Don’t press your luck. 不用得寸进尺 204. saved by the bell (在紧要的关头)得救 205. finders keepers 谁捡到就是谁的 206. by the book 按照规定 207. That’s fair enough. 这样很公平 208. raise one’s eyebrows 吃惊 209. keep one’s head above water 使……免于负债 210. bark up the wrong tree 精力用在不该用的地方;错怪人;目标错误 211. from the bottom of one’s heart 由衷地 212. Love is blind. 爱情是盲目的 213. That’s all, folks. 就这样了,各位 214. feel sth. in one’s bones 直觉到 215. It’s sink or swim. 无论成功或失败(全靠自己) 216. steal one’s thunder 抢别人的功劳;窃取别人的方法;抢别人的风头 217. Where there’s smoke, there’s fire. 无风不起浪事;事出有因 218. Bad news travels fast. 坏事传千里 219. eat one’s heart out 沮丧;伤心 220. stand the last of time 接受时间的考验 221. a bed of roses 逞心如意的生活 222. Achilles’ heel 一个人的弱点 223. go the distance 坚持到底;完成全部 224. Cleanliness is next to godliness. 清洁是一种美德 225. Knowledge is power. 知识就是力量 226. Love will find a way. 爱会找到方法的 227. Mother knows best. 妈妈最清楚了 228. the bottom line is that… 基本底线;最终结果 229. Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施 230. Absence makes the heart grow fonder. 距离产生美;小别胜新婚 231. Forgive and forget. 不念旧恶 232. If it sounds too good to be true, it probably is. 如果听起来好像不是真的,也许就不是真的 233. Those were the days. 那真是好时光 234. water under the bridge 过去式;无法挽回的过去;过去的事了 235. Monkey see, monkey do. 有样学样 236. What one doesn’t know won’t hurt one. 不知道不会怎样 237. There’s a time and a place for everything. 在适合的时候派上用场;适时做事 238. You can’t win them all. 人不可能一直走运;人不可能一帆风顺 239. Different strokes for different folks. 人各有所好 240. Customers are always right. 顾客第一 241. give sth. one’s best shot 尽最大努力 242. If you can’t stand the heat, get out of the kitchen. 受不了压力,就离开吧 243. If the shoe fits, wear it. 若这话说对了,就接受意见吧 244. like two peas in a pod 腻在一起 245. point-blank 直接地 246. down in the dumps 心情跌入谷底 247. give sb. a piece of one’s mind 教训某人一顿 248. If you want a thing done well, do it yourself.你想要做好一件事,就要自己动手 249. Don’t spend it all in one place. 不要全部用在一个地方 250. go out on a climb to do sth. 冒着危险 251. There’s no time like the present. 没有比现在更合适的时候了 252. see/read the handwriting on the wall 预感不祥之兆 253. Two’s company, three is a crowd. 两个人刚刚好,三个人太多了 254.Every family has a skeleton in the closet. 家家有本难念的经 255. hardly have time to breathe 没有喘息的时间 256. keep your eyes on the ball 专心 257. leave no stone unturned 不遗余力;彻底 258. I mean it. 我是说真的 259. make one’s hair stand on end 使人害怕;毛骨悚然 260. The walls have ears. 隔墙有耳 261. bring home the bacon 维持生计;获得成功 262. They lived happily ever after. 他们从此过着幸福的生活 263. blow the whistle on sb./ sth. 揭发;制止某人(某事) 264. Ignorance is bliss. 不知便是福 265. People who live in glass houses should’t throw stones.自己有短处,就总揭发别人的短处 266. pull out all the stops 用尽一切的实力 267. take the wind out of one’s sails 使某人顿时泄气,威风扫地 268. in the seventh heaven 在无比的幸福快乐中 269. The end justifies the means. 为目的不择手段 270. call a spade a spade 有话直说 271. A woman’s work is never done. 家务永远做不完 272. one’s name will be mud 某人将声名狼藉 273. play second fiddle to sb. 充当副手 274. the rhird time’s the charm 第三次总是幸运的 275. shape up or ship out 好自为之,不然就离开 276. Old dogs can’t learn new tricks. 老人不容易适应新事物 277. Life’s full fo surprise. 人生充满了惊喜 278. So quiet that you could hear a pin drop. 安静地连根针掉地上都听得见 279. turn back the clock 时光逆转 280. Fancy meeting you here. 怎么会在这里遇见你 281. bury one’ head in the sand 鸵鸟心态;不正视现实 282. You only live once. 人生只有一次 283. Home is where the heart is. 家总是让人思念的地方 284. Has the cat got your tongue? (猫把你舌头叼走啦?)为什么不说话? 285. When the cat’s away. the mice will play. 阎王不在,小鬼跳梁 286. Every cloud has a silver lining. 黑暗中总有一丝曙光;否极泰来 287. for the record 正式地或明确地说;郑重声明 288. Good things come to him/ her who waits. 好酒沉瓮底 289. Where there’s a will. there’s a way. 有志者,事竟成 290. sit like a bump on a log 坐着跟大木头一般 291. That’s the pot calling the kettle black. 乌鸦骂猪黑 292. bang/beat one’s head against a brick wall 做徒劳无功的事 293. An apple a day keeps the doctor away. 日食一苹果,医生远离我 294. To err is human, to forgive divine. 犯错是人之常情,原谅是超凡入圣 295. Don’t count your chickens before they’re hatched.如意算盘别打得太早 296. live and learn 活到老,学到老
|
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-21 22:46 , Processed in 0.134683 second(s), 23 queries .