租房买房买生意上iU91
蒙城华人网 首页 新闻 魁省新闻 查看内容

不是英法双语别看这篇文章 看了你也看不懂

发布时间: 2016-6-1 15:53| 查看: 16031| 评论: 5|来自: 蒙城华人网

什么是英法双语的无缝切换的最高境界?


近日一篇文章在蒙特利尔社交媒体上火了,这是一篇混合了英语和法语的文章,而且两种语言随时变换,一句话中第一个词可能是英语,第二次就可能是法语,没有任何语法可言,真正做到了英法双语在文章中的无缝切换。

如果不是英法双语的人别说看懂这篇文章,读起来都很累。相信全世界也只有在蒙特利尔人能写出这样的文章。

文章开头作者写到“虽然蒙特利尔是一个双语城市,但是从来没有一篇真正的双语文章”,于是作者决定写下全世界第一篇纯粹的英法双语的文章。

来读一下吧,看你能读懂多少!

原文如下:

Like beaucoup de Montréalais, I’m bilingual.

And j’ai realisé that there were no bilingual publications à Montréal, which means there were never aucun bilingual articles. So j’ai décidé d’écrire the world’s first article bilingue that you could read without stopping to think.

Let’s see si tu peux lire this text seamlessly.

I grew up dans une maison where both mes parents spoke en Français, however they put me in une école anglaise when I was very young. According to language laws I had to go to French school, but I guess la loi didn’t apply pour l’école maternelle.

Since j’avais seulement trois ans, my brain was comme une éponge, so I was fully bilingual by the time I started grade one.

It was un grand avantage growing up à Montreal. When I went to French school I wasn’t le meilleur élève, mais I always had amazing grades dans mes cours d’Anglais which was a nice bonus.

It was also très pratique quand you’re watching a movie with French dialogue et que t’as pas besoin de lire les sous-titres.

What was vraiment intéressant was when my inside voice a commencé à penser en Anglais. Je ne me rappelle pas when it happened exactly, but I remember being triste about it. I enjoyed being bilingual, and tout à coup I couldn’t control it anymore. Whenever j’étais tout seul, I would think in English. And aujourd’hui when I try to think in French it’s actually très difficile.

It’s one of the plusieurs problèmes of being bilingue à Montreal.

En voici a few more:

Traductions

You become un traducteur for the unilingual people dans ton groupe. Now t’es coincé à traduire all the French menus. I’m sorry, I have no idea what une “tête de violon” is and I don’t plan on finding out.

Spelling

Je ne peux plus spell words anymore, knowing deux langues has really messed up my spell checking abilities. Est-ce-qu’on dit “centre” or “center”, I never know anymore.

Slang

Living à Montréal, tu pick up beaucoup d’expressions québécoises that don’t mean shit to anyone else. I remember the struggle of asking where the dépanneur is in the US, parce que j’ai soudainement oublié comment dire “convenience store.”

Définitions

Des fois there’s the same word in French et en Anglais but they have totally different meanings. If you order an entrée in French you’ll get salad, mais en Anglais you’ll get un steak. If you want a “petite bite” of something, ne le dis pas en Français because you just requested a “little penis” instead of “small bite.”

The Language Debate

Si t’es tanné of the language debate, think about how bored bilingual Montrealers are of this topic. Pour nous it’s meaningless, we don’t struggle to read or talk so to us it just looks comme un groupe de dumb asses arguing over rien.

Being an asshole par erreur

Being bilingual means you have une responsabilité to remember qui parle quelle langue. Parce que you don’t want to be rude and leave anyone out of la conversation. Il y a trois différents doormen in my building, 2 are French and 1 speaks English, et je ne me rappelle jamais c’est lequel.

Pratique

I always worry about losing mon Français. Tous mes amis speak in English so I parle pas en Français as often as I used to. Des fois I find myself not remembering the French word for something. Ça veut dire qu’il faut que je pratique both languages constantly to make sure I don’t forget one of them.

I’m not going to vous mentir, being bilingual causes quelques problems, mais it’s a lot better in general. It can make you plus intelligent, it helps prevent alzheimers, and it can even lead to une meilleure sex life.

Simply reading this article has given your brain a nice little workout and has helped improve your cognitive processing power. So, tell your brain I said “de rien”.
版权声明:
本篇内容为本站版权所有,任何网站、微信和报刊转载或重制均属非法,本站必究。
欢迎读者举报侵权行为,一经确认举报属实,本站将与酬谢。
标签: 社会
发表评论

最新评论

引用 chibec 2016-6-3 07:28
大框架是英语  部分单词或短语用法语替代

不过,对我们学习了一些法语的人有很有趣
引用 26zimu 2016-6-2 08:21
看懂了又有什么卵用,在蒙城不是三语以上混个毛
引用 shhb 2016-6-1 22:33
有意思吗?
引用 86701522 2016-6-1 18:43
作秀而已
引用 time4dinner 2016-6-1 16:10
作者主要还是用英语写作

查看全部评论(5)

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与蒙城华人网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。如发现稿件侵权,或作者不愿在蒙城华人网发布文章,请版权拥有者通知蒙城华人网处理。
蒙特利尔南岸野味黑市 鹿肉$1.5/磅
蒙特利尔南岸野味黑市 鹿肉$1.5/磅
位于蒙特利尔南岸Kahnawake社区的屠宰店Wild Bush Cuts,因通过社交媒体出售鹿肉和驼
苹果店“零元购”!Lululemon、Nike刚被抢过,便衣天天猫捉老鼠 ...
苹果店“零元购”!Lululemon、Nike刚被抢过,便衣天
一名博主在社交媒体平台发布了自己亲眼目睹列治文Richmond Centre下午两点半左右发生
加国养老金计划报告出炉 大麻烦还在
加国养老金计划报告出炉 大麻烦还在
(加西网综合)加拿大养老金C计划CPP报告出炉,但一个最大的问题仍未解决。一直闹着要退
孩子穿T恤严寒中回家 加国妈妈怒了
孩子穿T恤严寒中回家 加国妈妈怒了
新不伦瑞克省的一名妈妈看到自己的儿子竟穿着单薄的T恤在寒冷中回家。据CBC报道,圣约
联邦裁员潮! 加拿大政府这类雇员一年被裁25%, 预算大幅削减
联邦裁员潮! 加拿大政府这类雇员一年被裁25%, 预算大
近期,加拿大联邦公共服务领域公布了一系列最新动态,从公共服务人员数量下降、生产力
来自魁省议员不承认法语衰落
来自魁省议员不承认法语衰落
新任加拿大官方语言部长来自Outremont的议员Rachel Bendayan 起初拒绝承认魁北克法语
两英国男子把到加拿大犯罪当「度假」 遭驱逐竟兴高采烈!
两英国男子把到加拿大犯罪当「度假」 遭驱逐竟兴高采
两名把到加拿大犯罪当作度假的英国男子,被法官命令强制缩短行程「滚回家」,并且不准
航班取消延误旅客遭殃 联邦拟立新法例逼航空公司负责
航班取消延误旅客遭殃 联邦拟立新法例逼航空公司负责
加拿大联邦政府提出新规,拟要求航空公司在航班因「特殊情况」取消或延误时,仍需履行
多数加拿大人希望提前大选!杜鲁多支持率创新低
多数加拿大人希望提前大选!杜鲁多支持率创新低
在方慧兰(Chrystia Freeland)退出联邦内阁后,自由党政府正面临政治动荡,一项新的I
Cineplex家庭影院开播 电影票只要3.99元
Cineplex家庭影院开播 电影
蒙特利尔Cineplex每周六早上11点的家庭影院又开始了,
魁省五百元优惠机票可以去哪儿玩?
魁省五百元优惠机票可以去哪
2022年6月1日起,魁省政府推出了“空中准入地区计划”
蒙特利尔郊外新开一家北美最大的蹦床公园
蒙特利尔郊外新开一家北美最
魁北克省 Mont-Saint-Grégoire 山脚下新开了一家北美
魁省迎来北美第一家全包型滑雪度假村 现在只要160元
魁省迎来北美第一家全包型滑
近日,全球知名的法国度假连锁集团Club Med宣布位于魁
刺激!飞跃安魁两省边界!400米长滑索开放!
刺激!飞跃安魁两省边界!40
安省和相邻省的边界已正式开放!肯定会有很多小伙伴驾

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-12-22 06:19 , Processed in 0.132143 second(s), 23 queries .