本周二,牛津词典正式承认了部分颇具加拿大地区特色的英语词汇,包括“bunny hug”,“kitchen party”,以及“Trudeaumania”。 “bunny hug”不是指的被兔子抱,而是萨斯喀彻温省人用来表示连帽衫(hoodie)的词,全加拿大只有这一个省使用这个词。 “kitchen party”则是大西洋省份用来表示“非正式的家庭party,这种party上有即兴的唱歌和跳舞”。 去年11月,一群来自纽芬兰省,在多伦多皮尔逊国际机场等候飞机的乘客在吉他和手风琴的伴奏下,举行了一次热闹的“kitchen party”,以此打发无聊的候机时间。 “Trudeaumania”则用以表示人们对选举老杜鲁多和小杜鲁多出任总理的热情,以及短时间内世界范围内掀起的一系列“”杜鲁多热。 不过很显然,杜鲁多现在已经不热了,至少已经没有东京热了。牛津词典的推特下面就有网友讽刺称,把“Trudeaumania”加进词典不如把“peoplekind”放进去。 其次,牛津词典还承认了部分划分区域人口的词汇,比如“Torontoian”,“Haligonian”,“Ottawan”和“Calgarian”,分别是多伦多人,哈利法斯克人,渥太华人和卡尔加里人。 而一些有名的加拿大美食也被加入了牛津词典,包括“cottage roll”(猪肉卷),“donair”(加拿大版中东烤肉)和“Montreal bagel”(蒙特利尔面包圈)。 虽然很多词汇被加入了牛津词典。但是也有申请加入词典的词被拒绝了,比如“levidrome”,这个词是由来自维多利亚的6岁小男孩Levi Budd发明的,用于对“由字母顺序完全相反的词汇”进行分类,比如“evian”和“naive”,“stop”和“pots”,“pool”和“loop”,被牛津拒绝是因为使用的人太少。 |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-4, 2024-11-5 01:35 , Processed in 0.159107 second(s), 23 queries .