经过漫长的研究后,魁北克语言监管部门表示,蹦床这个词在法语中通常被认为是阳性名词,不过也可以使用阴性定冠词“La”。 魁北克法语办公室(Office québécois de la langue française)在最近一次更新中表示,根据使用历史分析,确定蹦床le trampoline和la trampoline两种用法都可以接受。 该办公室工作人员称,这次词最早源自意大利语trampolino,是一个阳性词,但是在20世纪60年代早期法语基于性别中立的英语词“trampoline”引入。 奇怪的是,这个词在魁北克被定义为阴性词,而在欧洲则为阳性。 近些年来,由于蹦床被纳入奥运会,在国际大背景下,使用阴性词la trampoline的情况在减少。 最后该组织表示,人们可以根据用途,选择最适合自己的方式表达。
|
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-21 15:20 , Processed in 0.132029 second(s), 23 queries .