蒙城华人网

标题: 急:求助者几个医学名词英文怎么说? [打印本页]

作者: 波波头    时间: 2005-11-25 19:33
标题: 急:求助者几个医学名词英文怎么说?
朋友要去体检了, 我们英文都不是很好, 想请问知道的朋友一下的东西英文怎么说:
肝功检查, 2对半检查, 乙肝DNA检查, 肾功检查, 验尿


不胜感激!
作者: wxws    时间: 2005-11-25 19:59
所谓"肝功检查"就是以下几项-  2对半检查-mitral valve, 乙肝DNA检查hepatitis B DNA, 肾功检查 Kidney test, 验尿-urine test
还有问题的话,请不用客气.
作者: 波波头    时间: 2005-11-25 20:36
肝功跟2对半, DNA是不一样的东西吧:rolleyes:
作者: julieth    时间: 2005-11-25 23:17
mitral valve是二尖瓣,心脏的。:frown:

肝功(主要是指转氨酶等,表明肝脏损害情况等),DNA(病毒复制的情况,可以知道传染性强弱),二对半(病毒抗原抗体,反应肝炎病毒情况及传染性),这些是查不同的内容,但都是针对肝炎的。

肾功能检查:kidney (or renal) function test 主要是查血反映肾脏功能的检查。     
如果仅说kidney test,肾脏检查太多了,包括免疫指标、影像学检查,肾脏活检等,太广了。

http://www.sinoquebec.com/bbs/showthread.php?p=947039#post947039

Post by wxws
所谓"肝功检查"就是以下几项- 2对半检查-mitral valve, 乙肝DNA检查hepatitis B DNA, 肾功检查 Kidney test, 验尿-urine test
还有问题的话,请不用客气.

作者: wxws    时间: 2005-11-26 11:13
对不起,却是搞错了,都是我的疏忽所致。二尖办是心脏的,不是肝脏的二队办。(太忙,很多错字。谅解


你只是问那些词语的英文,并不是肝脏功能和DNA等等之间的区别,如果你要了解这些,那至少要MEDIAL SCHOOL全日制学习半年。那也不是你作为一个患者必须都懂得的。

看起来帮助别人也不容易。下次真是要三思而后行了。




欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) Powered by Discuz! X3.1