蒙城华人网

标题: 寻李佳Jessie [打印本页]

作者: jammy    时间: 2006-8-31 01:15
标题: 寻李佳Jessie
The one had lived in verdun second avenue 169.
I can't forget the days we roommate together.I am so sure you are the best match girl to me in my whole life.
I admire your professional cooking as I always like professional job. I enjoyed the time spending with you in dancing and showing you how to dancing.I respect your independant  and love to be with your frendly smile.
You are a such gorgeous girl.Without saying love to you makes me so regretful and absolutely torture me heart breaking when suffering with my wife.
The days lived in verdun may be the poorist days in my life, but it may the most happy memory I can get. I was hidding my love because of my stupy mind of respondsability for sponsoring my wife.But I don't owe her nothing. I was able to just send a letter to stop the process of sponsor.
Today, my wife has a child with me.With the characterisity,I still get stuff with her.This time, I would say,I don't owe her nothing.
I try to call you many times.Maybe you came back Torroto and hopelessly you can see this pose. And I will still try to smile with everybody.
Holy Jesus,If You see this pose,please call me 514-586-2828 or email: goodmanjam22@yahoo.com
作者: 风 雨    时间: 2006-8-31 08:51
标题: 看着..........
英语这么烂, 还偏用英语写帖.
作者: w_w    时间: 2006-8-31 15:59
LZ是强人

有LP,孩子,还在这公众场合对其他女人示爱

把自己电话帖了出来

把那位女士的姓名,以前的地址也帖了出来

不是一般的强

佩服
作者: 圆明园    时间: 2006-8-31 17:58
Post by 风 雨
英语这么烂, 还偏用英语写帖.
LZ的E文挺好的, 起码不算烂.
作者: 平淡是真    时间: 2006-9-1 02:43
"I don't owe her nothing."

英文够不够烂,不便评价。倒是这句话,透露出LZ潜意识里的大实话:
你不是不欠你老婆什么,而是欠她太多。
作者: 时空隧道    时间: 2006-9-1 09:04
Post by VAN HELSING
李佳不是中国人吗?非要写什么E文求爱信?况且这E文就刚够小学合级的级别而己,没什么深度的,真不要脸的,出来几年就不想讲中文了?LZ有病,典型的一个心理不正常的蓝人,这种人虚伪得很,一定没好结果.


LZ英语地那个烂大家都看出来哩(当然,除咧老圆),LZ自己要是真地不清楚这一点,那个真叫忒二咧。所以嗫你也甭骂他不要脸啥地,俺是觉地这厮是来捣乱地,网站地拖儿也未可知尼。不信你们回忆回忆,每逢这里恢复风平浪静地时候,总是有一些让人笑掉大牙地荒唐地帖出来,让一帮灌水爱好者又杀回来,而发帖地奏再也不露面咧。
不过,联想到这里地许多英文帖,甚至中文帖,给俺地感觉是移民加拿大还是蛮容易地。
作者: bonlogement    时间: 2006-9-1 09:28
congratulations! the best post of 2006 now comes to you.
Post by jammy
The one had lived in verdun second avenue 169.
I can't forget the days we roommate together.I am so sure you are the best match girl to me in my whole life.
I admire your professional cooking as I always like professional job. I enjoyed the time spending with you in dancing and showing you how to dancing.I respect your independant and love to be with your frendly smile.
You are a such gorgeous girl.Without saying love to you makes me so regretful and absolutely torture me heart breaking when suffering with my wife.
The days lived in verdun may be the poorist days in my life, but it may the most happy memory I can get. I was hidding my love because of my stupy mind of respondsability for sponsoring my wife.But I don't owe her nothing. I was able to just send a letter to stop the process of sponsor.
Today, my wife has a child with me.With the characterisity,I still get stuff with her.This time, I would say,I don't owe her nothing.
I try to call you many times.Maybe you came back Torroto and hopelessly you can see this pose. And I will still try to smile with everybody.
Holy Jesus,If You see this pose,please call me 514-586-2828 or email: goodmanjam22@yahoo.com

作者: 时空隧道    时间: 2006-9-1 11:16
Post by Oldstyle-
这洋文看不太明白,咱整一软件弄它一下,这回好多哩, 呵呵!

一个住在第二大道凡尔登169.
我不会忘记的日子,我们住在一起. 我相信,你是最好的女子比赛,我一生. 我敬佩你,我是烹饪专业与专业工作. 乐于消费时,说明你与你如何跳跳舞. 我对你的爱是你独立友好的微笑. 你是美丽的女孩. 再说你爱我的遗憾和伤心我完全酷刑,痛苦与妻子时代生活凡尔登可以在最贫穷的日子生活. 但最快乐的回忆,我可以得到. 因为我爱我矮墩墩隐藏内心反应能力提出子. 我不欠她什么. 我能只信即停止赞助. 今天,我和我妻子孩子. 同性质的东西,我仍然这样说. 现在,我想我不欠她什么. 我请你多次尝试. 也许你回来Torroto,这引起人们可以看到. 我也笑,大家都努力.
圣耶稣看这构成,请叫...........或电子邮件:...........[url=http://javascript<img%20src=&quot;ubb/redface.gif&quot;%20border=&quot;0&quot;%20alt=&quot;&quot;%20title=&quot;embarrasment&quot;%20smilieid=&quot;3&quot;%20class=&quot;inlineimg&quot;%20/>pener.smilie(':whoa:')][/url]


这个软件不错,忠实原作。原作看不明白,这软件整出来地也看不明白,准确!
奏是苦咧Jessie这丫头,如果真有这么个人儿地话。。。
作者: Cobal    时间: 2006-9-1 11:22
标题: 这个翻译才真烂
他那个英文虽有错误, 意思是明确的.  你这个翻译才真烂.  


原来是翻译软件烂.<o =""></o>
作者: jem'enfous2    时间: 2006-9-1 13:13
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 13:59
老万, 不知道你的翻译是手工的还是机器的。 没有原作的味道, 有的意思还不对。
比如, professional job 不是 professional career.
比如, posting 可能 比pose强点, 但有限
a gorgeous gal for sure  肯定没有 a such gorgeous girl 的味道
原作说,happiest memory, 改成 happiest days in memory 有失原意
这句话原文没有,Each time when I suffered with my wife I thought of you immediately.
has a child with me 很准确, 不用with my help
正如jem'enfous2指出的, I don't owe her nothing 是符合身份的用法

因为有人说LZ的E文烂, 我看了一遍, 都懂了, 而且觉得比较顺, 起码比常用E文的bellcnd强。
作者: Cobal    时间: 2006-9-1 16:08
标题: 积极性
很多语法错误, 我是能看出来的.  很多新移民想练练语言, 我们为何要杀他们的积极性?  <o ="">:p></o>:p>
作者: yxiong99    时间: 2006-9-1 16:53
Post by jammy
...Without saying love to you makes me so regretful and absolutely torture me heart breaking...
My heart is broken when I am reading the sentence. I don’t think any translation or interpretation can exactly convert the feeling the writer had. This is the love that cannot be expressed in words.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 18:58
这么安静的时刻, 有个贴就需要鼓励.
请别太苛刻.

作者: Cobal    时间: 2006-9-1 19:11
标题: Here is my correction
The one, who has lived in 169 Second Avenue, Verdun, is looking for you, Jessie.   

   
I cannot forget the days when we were roommates.  I am so sure that you are the best girl to match me for my whole life.  

   
I admire your professional cooking skills as if I always like a professional job. I enjoyed the time spent with you in dancing and showing you how to dance. I respect your independence and like to be with your friendly smile.

   
You are such a gorgeous girl.  That no chance to say love to you has made me so regretful and absolutely broken my heart.

   
The days lived in Verdun might be the poorest days in my life, which does give me the most happy memory in my mind. At that time, I hid my love feeling because of my stupid mind of responsibility to my wife. I do not owe her anything more now. I have just sent a letter for stopping our spouse relationship.

   
When we lived together, my wife had her child with us. Even today, I still got stuffs for her. I would repeat that I do not owe her anything any more.

   
Jessie, I have tried calling you many times but I failed. I guess that you might have been back to Toronto. I hope that you can see this post. And I will still try to smile with everybody.

   
Holy Jesus, please call me at 514-586-2828 or email me to goodmanjam22@yahoo.com if you see this post. <o =""></o>

   俺的英文也很烂, 半斤四两.  没有自信, 昨儿注册了个课, 今儿心里直打鼓. <!--[endif]--><o =""></o>
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 19:15
Post by julia.julia
圆又圆,姐姐在等姐夫回家呢,怎么就跑这里来了?
因为, 这就是家啊.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:17
Post by Oldstyle-
先声明,跟老万没什么关系,他当时正在家磨刀呢。 上午临出门看到有人反应我用嘀翻译软件太烂,就顺手把它UNINSTALL 哩。然后照着自己理解嘀意思又写了一遍儿。刚才又看了一下,是有不满意嘀地方,也懒嘀管它哩。写嘀目地呢就是简单,易懂,原则上尽量接近原著,要是有点儿 发挥或理解不透也应该原谅。谁叫咱没生活儿呢?


其实说句良心话,LZ 还真是一行动上嘀正人君子呢!想当年多好嘀机会呀!居然连个[url=http://javascript%3Cb%3E%3C/b%3E%3Cimg%20src=%22ubb/redface.gif%22%20border=%220%22%20alt=%22%22%20title=%22embarrasment%22%20smilieid=%223%22%20class=%22inlineimg%22%20/%3Epener.smilie%28%27%27%29][/url] 都没捞着, 都没出口。楞扎扎实实嘀憋着。 你们听着不脸红么?[url=http://javascript%3Cb%3E%3C/b%3E%3Cimg%20src=%22ubb/redface.gif%22%20border=%220%22%20alt=%22%22%20title=%22embarrasment%22%20smilieid=%223%22%20class=%22inlineimg%22%20/%3Epener.smilie%28%27%27%29][/url]啊!这要换了天天上网(包括看贴不回)嘀这群狼,孩子现在都会打酱油哩!
得罪拉.
我也是觉得原文表达感情比较冲动质朴, 你改得不错, 可惜丢了一些原味.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:18
Post by julia.julia


可是,跑到一楼了,姐姐住二楼呀!姐夫不回家,姐姐可伤心了。

千山万水, 我们的心是连在一起的.
请放心.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:21
Post by allfollowme
最艰苦的时光也是最幸福的时光
原文是,最艰苦的时光有最幸福的记忆.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:23
Post by VAN HELSING
还算你这老凤有点良心,没让俺背黑锅的,你知道俺在磨什么刀吗?
老万, 得罪了.
不是oldstyle-的错. 眼神太差.  得戴老花镜了.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:36
Post by julia.julia
爱情怎经得起分离呢?小心,三思。
地理能分离, 距离能分离,时间能分离, 甚至生死能分离,
可相爱的人的心如何能分离呢?
我们不做算数, 不做生意, 不用小心, 不用三思, 爱是解放是自由.

作者: yxiong99    时间: 2006-9-1 21:36
Post by jammy

...Without saying love to you makes me so regretful and absolutely torture me heart breaking...
Post by yxiong99
My heart is broken when I am reading the sentence. I don’t think any translation or interpretation can exactly convert the feeling the writer had. This is the love that cannot be expressed in words.

What this guy (yxiong99) has written here is really ambiguous. After reading it again, I want to question him (myself)…

My heart is broken when I am reading the sentence.

Q: Are you moved or disappointed?

I don’t think any translation or interpretation can exactly convert the feeling the writer had.

Q: Why? Is it because the sentence is hard to understand?

This is the love that cannot be expressed in words.

Q: Is this the love that people don’t know how to describe?
作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:40
Post by VAN HELSING
俺明白了,反正爱是没有对与错之分的.你的爱的真理就是,见一个就爱一个,牛! 以后提昌,年年换爱,月月换爱,日日换爱!!!
老万, 人家allfollowme说没有对与错, 没说见一个就爱一个.
有可能
见一个就爱一个, 也有可能见一万个也不爱一个.

作者: 圆明园    时间: 2006-9-1 21:43
Post by VAN HELSING
没关系,你请我喝早茶吧,你的老婆DMM己答应让你埋单的了..
喝早茶没问题.
两个老爷们坐一块喝早茶, 有点不是特别的让人兴高采烈.

作者: Cobal    时间: 2006-9-1 23:50
"说到这, 顺便提一句, 前段时间NOYAU的刻意谣言, 反而令我找到我的爱, 令我和他的关系更为融洽, 和谐. 但如果我们都猜忌对方, 不坦诚相对, 没有冷静的, 良性的沟通, 那么, 最高兴的应该是女英雄啦. 只可惜, 谣言真的止于智者"

    你找到的是银子?是爱?还是性行为?<!--[endif]--><o =""></o>

     你聪明好胜, 敢打敢拼, 率直刚强, 人还不错<!--[if !supportEmptyParas]-->. <!--[endif]--><o =""></o>

   你自作聪明, 自以为是, 说出的话未经大脑过滤, 不考虑别人的感受, 不能不说是个极端自私的人. <o =""></o>
作者: realfriend    时间: 2006-9-2 19:11
Post by allfollowme
俺前面说过了:
爱不能控制,行为可以控制。爱没对错,处理方式有对错。
鉴于小卡你有点混淆,俺就把话说的一清二楚,尽管这样,未免无趣。
你已婚,爱上别人,那你离婚,再和这个人,这是遵从你的心,也尊重你的老婆,这样最好,没错。
你已婚,爱上别人,你把爱埋在心里,遵从于世俗道德,你可能会和老婆在一起,爱着的却是别人,这样,你辜负自己的心和你爱的那个女子,也辜负了你的老婆。这是一个看似对,却只能说50%对的选择。
你已婚,爱上别人,你一面和老婆琴瑟相和,一面和情人如胶似漆,那是错了。
世事无绝对,上面只是抽离了具体背景而做的评论。

还有,俺最恨谁拿婚姻当爱情保险箱。
我结婚,我会对俺的另一半说,如果有一天,你爱上了别人,请千万一定要告诉我,不要为了那个什么TMD责任而留在俺身边,俺要爱,不要同情,俺希望老子的老公能够心理挺拔,而不是憋痀委屈,这扯远了。
没事说两句,赞成allfollowme的观点,而且说的很严谨。那种所谓不顾一切的爱情是一种极其自私的表现,其实是不懂爱情。试想,一个可以轻易抛弃家庭的人,一个不能控制自己行为的人,会有怎样的爱情那?讲家庭的责任并不是保守,因为这代表了一个人品质。那种所谓的不顾一切的爱情,其实只是一种盲目和无知。爱,是要有内涵的。而爱情则更是一个神圣的字眼!
感觉楼主就是无知者无畏。
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 21:27
大家来论坛交朋友, 最好别做道德判断.
都是成年人,各人有各人的想法和做法. 不好强求.

作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 21:34
Post by development
请教: 先生想说什么:confused:
我想说不好用自己的想法判断LZ或别人.


作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 21:40
Post by development
请教: 先生想说什么:confused:
DEVE MM的火气比较大.
请教: 小姐真的不明白先生的意思?
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 22:28
Post by development
哪位先生?
最烦男人用性器官来占女人便宜:frown:
就是你请教的那个先生.
        Quote:
        <table border="0" cellpadding="8" cellspacing="0" width="100%">         <tbody><tr>                 <td class="alt2" style="border: 1px inset ;">                                                          Originally Posted by development
                                请教: 先生想说什么:confused:
                                         </td>         </tr>         </tbody></table>

我可从来没占谁的便宜.  

作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 22:32
Post by carson
还骂得雌雄不分。。

:p
这话比较费解.
作者: vi3721890    时间: 2006-9-2 22:38
上来吐个泡,换一口新鲜空气。
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 22:55
Post by development
其实, 当今世界, 很多男人真的不够女人有见识, 有心胸. 却还自以为了不起, 只因为自己灵魂的载体, 是付男人的躯壳罢了......
  
刚才是谁在谴责别人用生殖器站便宜?
所谓
"见识", 所谓"心胸"..
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 22:58
Post by allfollowme

3,我根本不会去阻止俺老公对别人心存爱恋,他是自由的,我只是希望,假如有一天,他爱别人胜过爱我,而我有懵然不知,我希望他能对我明说,不要浪费我的 时间。早一天说,俺可以早一天抖擞精神,批挂上阵,那个爱我而我也爱的人,肯定在不远处。如果他不爱俺,而俺依然爱他,俺也让他走,一个男人如果不爱你 了,你哭是错,笑是错,闹是错,死都是错,留着点自尊,至少自己还看得起自己。
4,如果世界上全是你这样的男人,老子情愿做灭绝师太。
你有点做梦.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 23:04
Post by development
女人有"见识", "心胸", 不等于DMM 有"见识", "心胸". 逻辑不清, 驳回
我是觉得男人女人不该对立.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 23:08
Post by allfollowme
是啊,俺是做梦,那么请问你,知道什么叫梦?有梦吗?
那枷锁来套俺,你不是没有梦吗?怎么梦遗了?错了,是梦呓。
我也做梦.
好长时间没梦遗了.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-2 23:13
Post by development
人都说"好男不和女斗", 今晚好象只有男和女斗. 唉, SINO的男人啊......
这种感叹, 怎么说呢
我只是把大家当成网友, 没当成男人或女人
作者: 雅客    时间: 2006-9-2 23:17
Post by allfollowme
爱,没对错可言吧。
这句看了也挺感动的。在座各位,如果你最艰苦的时光也是最幸福的时光,相信也不枉一生了。

另,为什么对中国人最苛刻的,总是一些中国人。我从来没见到老外嘲笑哪个中国人英文不好。

没见过?全加拿大人都笑了,当然移民除外。他们在心里笑了千遍也不厌倦,笑你的感觉像春天。语言好的话,两三个面试就把工作搞定了。就像老外讲中文,烂与不烂,中国小学生也听得出来。:cool:
作者: 时空隧道    时间: 2006-9-3 07:07
楼主整咧一桶泔水,被一帮人一通疯抢吃光咧,唉,俺服哩!
作者: jammy    时间: 2006-9-3 08:14
We went to see movie,dance Disco.I can't forget how much fun we had.I can't tell the exact feeling,just like you date me out and I date you out.

I was so shy that day.I really want to talk with you but I didn't when took the metro back.I wanted to hold your hand before came inside the home but I didn't.That feeling is like a small boy wana take the toy robot with no money.I didn't know how to do.I put myself in this embarrassing situation.

My wife had had lived with my parents and quited her job. I know how hard she would if got some bad news.Even my boss said I was stupy,I try to keep my promise.

I hold my hands , and try to hold my mind.It was not easy, but I did it.

Now maybe it's the time to free my mind.
作者: vi3721890    时间: 2006-9-3 09:30
爱情不可能天天有,但亲情有,割不断的是亲情,不是爱情,离婚二字太沉重,怎么可以轻易说。



[QUOTE=allfollowme].........
3,让每个男人都有老婆,其实是一种爱情大锅饭,其结果,是,可能人人有老婆,但不一定人人有爱情。

4,放心,吃你们那一套的女人多的是,种族繁衍绝对没问题,俺做灭绝师太,是俺自己选的,俺自绝于人民,ok?

..........QUOTE]
作者: realfriend    时间: 2006-9-3 18:31
真是太有意思了,楼主还在表白,可这些兴奋的男女已经忘记了身在何处,楼主的这段不算浪漫的经历显然并不在她们的眼里。记得在蒙城的感情天空里,让许多寂寞的人得到安慰,但近来真的感到味道不对,近乎意淫的打情骂俏,似乎很不适合那些口口声声有教养的男女们的身份。也许这就是网络吧,不希望它是净土,但希望它有点新意。不希望它有多么高雅,却希望他别太低俗。
顶一下楼主的帖子,要说的是,你的这段经历真的不算浪漫,甚至没有看到你所留恋的“恋情”在哪里,在一起看电影,跳舞算不了什么。另外,或许那个女孩对你并没有你想的那么多,即便你爱她,也绝不应该公开别人的电话和住址,这样会伤害你喜欢的人,从这点上你是很自私的。爱她,就要尊重她,这也是起码的道德。从你在网上明示你的恋情,说明你没有道德不懂礼节,从你所谓的浪漫,看得出你经历肤浅,从你讲述的“爱恋”经历,可以看出你优柔寡断。总之,你并不适合享受这种浪漫,还是走正道,堂堂正正做人吧。
作者: szlh    时间: 2006-9-3 18:50
要都整得全像你这么高雅,俺情愿在家学法语了
Post by realfriend
真是太有意思了,楼主还在表白,可这些兴奋的男女已经忘记了身在何处,楼主的这段不算浪漫的经历显然并不在她们的眼里。记得在蒙城的感情天空里,让许多寂寞的人得到安慰,但近来真的感到味道不对,近乎意淫的打情骂俏,似乎很不适合那些口口声声有教养的男女们的身份。也许这就是网络吧,不希望它是净土,但希望它有点新意。不希望它有多么高雅,却希望他别太低俗。

作者: Cobal    时间: 2006-9-3 19:28
标题: 人生难得糊涂
俺觉得位(Vi)说的是对的.  爱情是可以改变的. 亲情是永久的.  失去亲情, 有朝一日爱情变了, 那不都没有了. <o =""></o>

   爱有时也不能当饭吃.  再说, 有人容易有爱, 有人则难;  有人容易示爱, 有人则难;  有人视爱如戏, 有人视爱如命;  有人博爱, 有人专一; 有人多变, 有人难变;  有人短期, 有人长久;  有人好张扬, 有人喜埋没. <o =""></o>

   世道难测, 人心更难测.  自己的命运由自己主宰.  过来人都知道爱情易变, 生死有限. 人生难得糊涂. <o =""></o>

Post by allfollowme
此人犯的错误是,把亲情与爱情对立起来了。
离婚就是没了亲情了么?
没亲情的,没离婚一样也没有,有亲情的,离了婚,也一样有。

作者: Cobal    时间: 2006-9-3 21:57
标题: Haha
谁说俺爱吃豆腐?  老实交待.   
作者: 时空隧道    时间: 2006-9-7 14:51
嘿嘿,一个寻人地帖子整成介个样子也系蛮有创意地!
作者: 风 雨    时间: 2006-9-8 15:21
看着完全是"怡红公子"的口吻, 不成又是一马甲? 倒底谁是谁的马甲?
Post by 时空隧道
嘿嘿,一个寻人地帖子整成介个样子也系蛮有创意地!

作者: szlh    时间: 2006-9-8 16:47
俺那旮旯子人好多也这样讲话,俺听着习惯。

Oldstyle-的推论不准确,但结果俺赞成。
Post by 风 雨
看着完全是"怡红公子"的口吻, 不成又是一马甲? 倒底谁是谁的马甲?

作者: 时空隧道    时间: 2006-9-8 17:49
Post by Oldstyle-
有些道理。不过观以往行迹,此二人文风大大不同。时空真人以尖酸刻薄见长,尽讽刺挖苦之能事但也不失大节。怡红公子则是酸文假醋居多。行文之处,牙倒之声不绝于耳。若说谁模仿谁,有失公允。相关数据如下:

女人缘-----怡红>时空
男人缘-----时空>怡红
耐力-------时空>怡红
经验-------时空>怡红
相貌-------怡红>时空
身体-------怡红>时空
IQ---------保密
人气指数---时空>怡红
无聊指数---伯仲之间


还是俺们唐山出来地有头脑,会分析。风MM,学着点儿,啊!
(其实俺是希望有女人缘儿地,唉。。。!)
作者: szlh    时间: 2006-9-8 18:35
谁是风MM,难道又要俺改口:frown:
Post by 时空隧道
风MM,学着点儿,啊!

作者: szlh    时间: 2006-9-8 22:57
9494。
明明俺叫Olastyle-风MM的,弄得俺看半天才楞明白。
Post by Oldstyle-
应该是风雨MM,高僧啊,你这搭档老是丢三拉四嘀

作者: yk_ou    时间: 2006-9-10 00:12
真替这位爷们捏把汗,居然不把老婆放在眼里,看样子是动了真感情了。

你们为什么要骂人家呢?难道自己就没有欲爱不能的时候?难道个个都伟大得能把感情和道德协调得那么完美无缺?再说你们英文好又怎么啦?不过是五十步笑百步而已。就不信你们自己的英文水平就强得足以随口说别人如何的烂。有种就自己把英文拿出来比划一下,没种就不要借此嘲笑人家。真鄙视你们这种井底之蛙的心态。


作者: jammy    时间: 2006-9-11 15:55
Sorry for disturbing your guys so long.It's not necessary to concern my silly stuff  again. I decide to go along with my wife.So far,she is my child's mother.I can't leave her no matter what I say.Besides,she is sexy to me.Her character is very strong,I have to change mine.

Please don't bother yourself , forget and forgive me.
作者: szlh    时间: 2006-9-11 16:54
都是给言情小说害的。
作者: sofunny    时间: 2006-9-11 18:48
标题: 原来以为是多情的种子,结果还是敌不过众人的棒子
不过这段英文写的不错。除了个别词。
Post by jammy
Sorry for disturbing your guys so long.It's not necessary to concern my silly stuff again. I decide to go along with my wife.So far,she is my child's mother.I can't leave her no matter what I say.Besides,she is sexy to me.Her character is very strong,I have to change mine.

Please don't bother yourself , forget and forgive me.

作者: 时空隧道    时间: 2006-9-11 22:14
俺敢说jammy和afteryou是一个县来地,jammy和有地人儿住地也不远。
作者: 时空隧道    时间: 2006-9-12 01:39
Post by afteryou
Hey Brother, have you forgotten your promise of not telling this secret? I still remember I was young when you left our home town. You want people to know that we both have come here to look for you, don’t you?


你听不懂俺地中国话,俺看不懂你地外语,唉,这可咋整嗫?
作者: 圆明园    时间: 2006-9-12 08:42
Post by afteryou
Based on the conversation between 时空隧道 and afteryou, do you think these two people are ...  ...
  
afteryou是淫熊的马甲??????
作者: 圆明园    时间: 2006-9-12 09:58
Post by carson
哈哈,老圆啥时说话也带口音了??
口音掌握不好. JULIA以为我骂人.
作者: 圆明园    时间: 2006-9-12 12:39
我可没说JULIA什么.
afteryou自己都没说什么.  既然JULIA不满, 我可以道个歉.
作者: 时空隧道    时间: 2006-9-12 13:03
Post by afteryou
Based on the conversation between 时空隧道 and afteryou, do you think these two people are

A. understanding

B. overstanding

C. outstanding

D. underlying

each other. (Hint: one of them is a successful business man, while the other is a beautiful female student.)


别泄气,不是没人答题,他们只是和俺一样没看明白题。
作者: szlh    时间: 2006-9-12 15:31
世道险恶,不要让太多人知道你的底细。光换马甲是没用的,最好杀了他们灭口。:mad:
Post by afteryou
Hey there, you are too honest to be a good friend.;)
You cannot keep any secret for yourself, can you?:confused:

作者: szlh    时间: 2006-9-12 21:46
别设法找我,我会先杀了你灭口
Post by afteryou
You are right. How could I find you first? You are the one who knows me the most.





欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) Powered by Discuz! X3.1