蒙城华人网

标题: 帮忙!把这首诗翻译成中文 [打印本页]

作者: mango    时间: 2002-11-8 01:05
标题: 帮忙!把这首诗翻译成中文
请大家帮我把这首诗翻译成中文好吗?谢谢!

Mother,i want to tell you.....

I want to tell you
Dear mother
I love you!

Every time when I talk with you,
my tongue always turns to somewhere other.
I tell to myself
Please wait to a call.

Every time when I call you,
Here are always so many things to say.
I tell to myself
Please wait to the next meet.

Wait and wait …till today,
I tell to myself
if I will have a daughter in the future,
I will see her love in her heart though she may not tell:

“I love you!
Dear mother
I want to tell you”
作者: welcome    时间: 2002-11-8 02:08
妈呀,我想告诉你
我想告诉你呀,亲爱的娘,爱老虎油
每次我谈论你啊,我的舌头总打弯
我告诉我自己啊,等一个电话
每次我电话您啊,这里总是许多事,
我说我自己啊,等到下次开会吧。
等等。。。
到今天
我告诉自己,是否我将来只有一个女儿呢?
我将看她爱进她的心脏,虽然她可能不能说话
“爱老虎油啊!亲爱的娘,我想告诉你啊。。。。
(未完待续。。。。    )

Sorry, i am just kidding, don't be angry, we all need laugh sometimes.  
作者: Hun    时间: 2002-11-8 04:38
亲爱的妈妈,想对您说……

我想对您说,
亲爱的妈妈
我爱您

每当和您谈论琐事的时候
欲言又止
给自己一个理由
期待下一次电话中的诉说

每当和您电话交谈的时候
辞不达意
送自己一个藉口
期待下一次面对面的诉说
  
岁月蹉跎……直到今天
对自己说
如果亦为人母
我会体会女儿的这份爱
即使她从没说出心中的声音:
“我想对您说,
亲爱的妈妈
我爱您……”
作者: 周洛    时间: 2002-11-8 17:21
一笑烟燃
翻译的真好,  
作者: discovery    时间: 2002-11-9 14:43
西路残生唱,男冠客思深
不堪眩缤影,來对白妵吟
路踪非囝噤,枫国亨移噌
悟仁信高戒,谁为表予心
作者: kw    时间: 2002-11-9 17:41
云母凭枫阻音申,倀阂渐落孝心诚
常愕饮悔透灵窅,碧海青天夜夜星
作者: mango    时间: 2002-11-9 22:47
Thank you 一笑烟燃

Your translation is very sweet!You have expressed more than i did.Your mother must be very happy to read your translation.

Good wishes to you.
作者: Hun    时间: 2002-11-9 23:42
谢谢!过奖!见笑!
作者: mango    时间: 2002-11-11 00:38
一笑烟燃

this translation express what you want to tell your mother?
作者: notnot    时间: 2002-11-11 03:17
我的理解中,这里的mother不一定是指真正意义上的mother.也许会有其他指代。
或者指理想,或者指其他终极的关怀目标。
我一直以为出国的人中理科生占大多数,但是现在看来,文学造诣不浅的人不少啊。
作者: downtown    时间: 2002-11-11 18:53
一笑烟燃的英文应该如何翻译啊?
作者: 偏要!!    时间: 2002-11-15 02:43
嗨,一笑烟燃,玩笑就开到这里吧!    
我在《英诗选译》和《读者》上都见过这首小诗的原文或译文,跟你写的一样。
作者: downtown    时间: 2002-11-15 02:58
晕倒...
作者: Hun    时间: 2002-11-15 04:55
To: 偏要
没想到我的翻译水平如此之高,可喜可贺。
两本书的具体期刊及页数请指出,谣言即不攻自破,有胆量吗?原本小事一件,但既然有损我的名誉,非争长短不可,我不希望自己斟字酌句的努力被当作剽窃。  :mad:
作者: Hun    时间: 2002-11-15 05:16
DOWNTOWN:
你先别晕,我还没有被气晕呢。
作者: on my way    时间: 2002-12-3 03:34
母亲,请让我对你说

请让告诉你
亲爱的母亲
我爱你

每一次的欲言又止
归罪于舌头的胆怯
我告诉自己
下一次

每一次的万语家常
打碎了我的决定
我告诉自己
下一次

一次一次到今天
我告诉我自己
女儿他也爱我
但她并不会对我表白

我爱你
亲爱的母亲
那爱源自我心




欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) Powered by Discuz! X3.1