Your translation is very sweet!You have expressed more than i did.Your mother must be very happy to read your translation.
Good wishes to you.作者: Hun 时间: 2002-11-9 22:42
谢谢!过奖!见笑!作者: mango 时间: 2002-11-10 23:38
一笑烟燃
this translation express what you want to tell your mother?作者: notnot 时间: 2002-11-11 02:17
我的理解中,这里的mother不一定是指真正意义上的mother.也许会有其他指代。
或者指理想,或者指其他终极的关怀目标。
我一直以为出国的人中理科生占大多数,但是现在看来,文学造诣不浅的人不少啊。作者: downtown 时间: 2002-11-11 17:53
一笑烟燃的英文应该如何翻译啊?作者: 偏要!! 时间: 2002-11-15 01:43
嗨,一笑烟燃,玩笑就开到这里吧!
我在《英诗选译》和《读者》上都见过这首小诗的原文或译文,跟你写的一样。作者: downtown 时间: 2002-11-15 01:58
晕倒...作者: Hun 时间: 2002-11-15 03:55
To: 偏要
没想到我的翻译水平如此之高,可喜可贺。
两本书的具体期刊及页数请指出,谣言即不攻自破,有胆量吗?原本小事一件,但既然有损我的名誉,非争长短不可,我不希望自己斟字酌句的努力被当作剽窃。 :mad:作者: Hun 时间: 2002-11-15 04:16
DOWNTOWN:
你先别晕,我还没有被气晕呢。作者: on my way 时间: 2002-12-3 02:34
母亲,请让我对你说