My dear friend, today, who can tell you of my regret and sadness.
<!---->Two cities so remote and distant the lights glow with a similar brilliance.
燕知道那是他翻过来的席梦容的诗“揣想的忧郁”:
我常揣想 当暮色已降 走过街角的你 会不会忽然停步 忽然之间 把我想起
<!---->而在那拥挤的人群之中 有谁会注意 你突然阴暗的面容 有谁能知道 你心中刹那的疼痛
<!---->啊 我亲爱的朋友 有谁能告诉你 我今日的歉疚和忧伤 距离那样遥远的两个城市里 灯火一样辉煌
<!---->
<!---->那时燕与他谈论她喜欢的诗人和诗,提到席梦容,奇怪的是在席梦容众多的诗篇中, 燕偏偏选了这首给他,而Doug 收到之后也没有再提起过。 今天却在这场网恋的尾声,传过来他翻译的诗文。
燕一边流泪一边念着诗文一边想着这一切都是天意!他们以舒婷的“也许”开始了这场婚姻以外的恋爱,冥冥之中预示了路开始已经错,终究还是错, 而他们的心事终究是没有读者。在一份短暂的绚烂之后,却以席梦容的“揣想的忧郁”结束了这场错误,而唯一留下的便是这想起时的心痛!