Post by nidie 4 ?3 u; }* r6 z/ [) B) j7 o 下月 不要买月票。
是 给我们添了大麻烦了 好多事情要办 没公车没地铁的哪都去不了 早上9点去了 中午没法回学校上课作者: oldwolf 时间: 2007-5-23 08:38
You don't need to ask for 索赔. They will give you a compensation. Maybe like last time, you will be given a discount when you buy a pass next month. ' K6 V" c5 S0 H. X: c
/ M& O$ J% v8 ^' T- ?
Post by wulixin7691 " Z+ F$ Q" c& y
我们的月票贬值了,没用了 - S3 o; D# w7 y& Y0 } B% a我们遭受了损失. ?- J. i( C4 V5 p& ]
该不该索赔?0 H0 R0 q" x' s2 c
找谁去索赔?
作者: g wang 时间: 2007-5-23 11:47 标题: 会根据罢工持续时间退一定的钱 不过可能会拖很久作者: 37241 时间: 2007-5-24 22:20
应该所有的人都出来罢工,太过分,不想干,多的人想干。贪心!!!作者: 2dian 时间: 2007-5-25 02:34
索赔可以,一年以后,约五块钱,谁等的了啊?作者: sinopeople 时间: 2007-5-25 11:12
It is true when we buy something not satisfing, we still can ask the refund. About the strike of Metro, we should also ask them to refund all. They shoud be reponsible for their behavior!!!:mad:作者: 82YearDe 时间: 2007-5-26 08:11 http://www.stm.info/English/info/comm-07/a-co070525.htm9 B' l$ `) F* _
5 ?$ N( W; K& R) K, N
«We sincerely regret that clients have been deprived of the service to which they are entitled. We are very sorry for any inconvenience that this strike may have caused to our clientele and to the general population», indicated Mr. Trudel. «It is for this reason that I am going to recommend to the members of the Board of Directors that they approve the decision to compensate clients, as was done in 2003». At that time the STM paid compensation of $5.00 to holders of a regular monthly pass and $2.50 to holders of a reduced fare monthly pass for a strike that lasted seven days. Mr. Trudel is therefore asking clients to keep their May CAMs, as they will serve as proof for the eventual compensation that has been set at $3.50 (regular fare CAM) and $2.00 (reduced fare CAM). This measure would be implemented in September.