蒙城华人网

标题: 我们中国人怎样才能学好法语????? [打印本页]

作者: pigeon    时间: 2007-6-4 23:27
标题: 我们中国人怎样才能学好法语?????
大家可有什么办法让本地的法语老师帮助我们中国人学好法语?????
今天我的法语老师对我说,我们那所成人中学有意面向中国学生改进教学方法了.我听了以后觉得特高兴. 这样的教学法是我和大家一直所期待所渴望的. 记得老师经常在教室里眉飞色舞地教拉丁语系和斯拉夫语系的人学法语, 而我作为班上唯一的中国人仅仅只起陪衬作用, 我曾多次想打退堂鼓,可还是坚持下来了.今天这里的老师总算想到要帮中国学生一把了, 他们还打算简单地学点中文, 以便教学时作些比较. 我心头不觉热呼呼的.
不过老师想知道怎样才能帮我们中国学生学好法语.我想这个论坛上有一部分教过或正在教法语的能手,还有很多学法语的高手, 而更多的则是正在探索中的法语学习者,如果你对本地老师的法语教学有什么看法或高见,或者你希望他们怎么教才会给我们带来最大的帮助,敬请大家在此献计献策.这样一来可帮助老师搞好教学,二来帮助更多的同胞学好法语.
比如对初学者来说,是先教语音好还是叫句法好.中国疆域辽阔,南北方的人发音也不仅相同,你认为法语中什么音北方人觉得特难发,什么音南方人觉得特难发.老师可用什么方法帮大家纠正好.是用录像带还是用录音带?
我觉得既然有这么个机会给我们中国人,我们为何不好好利用呢?
作者: pigeon    时间: 2007-6-6 08:16
标题: 为什么没人想改变现状呢?
每当我在课堂上看到有些老师和学生笑话我们中国人说不好法语,我心里就觉得特难受.还有就是到了越高的级别中国人就越少了,往往只有一二个人.我看到几所成人中学都是如此.
作者: david8903    时间: 2007-6-6 09:13
每国人都有每国人的口音,不必因你有中国口音而自卑。

我的经验是先教发音。
但主要在于学生自已的学习能力和方法。
法语读物不懂也去读,法语新闻听不懂也要看。法语歌听不懂也要听。
从0开始,你会体会到一天一点进步的喜悦的。
作者: adoreneige    时间: 2007-6-6 09:22
北方人发音一般没有问题,难的是南方人。
作者: pigeon    时间: 2007-6-7 00:03
标题: 熟能生巧
相对来说,会说一种以上语言的人,音域宽广的人,学习一种新的语言可能要快一些.不过我也发现那些不会说英语的人说法语要比那些会说英语的人更流畅,因为前者在日常生活中只能说法语,经常练,自然就会了.
作者: NHL 2003    时间: 2007-6-8 17:54
学语言没有什么捷径可走,就是多练多听多说。我建议除了上课之外,多参加一些语言交流,讲得多了,自然就好了,口音也就纠正过来了,语调也对了。。。。仅仅一点小建议
作者: lulin    时间: 2007-6-8 23:51
标题: 也谈学法语
French is not easy to learn even for local Quebecois. A report in La Press
this week showed that quite a lot CEGEP students can't pass French Exams.

Most of chinese immigrants are over 30. We must accept this truth that we are too old to master another foreign language. For sure, some have strong language talent but most of us not.

I once had a Chinese colleague who came to Montreal when he was 15. He told me at least it took him 5 years to feel his French is very comfortable.  Last week I met a young guy in a Job Search Club. This guy can speak excellent English with almost perfect north american pronounciation. He also admitted that landing in Quebec is not a wise choice. He found out French is much harder than he thought.

From my experience, don't take a lot of time and effort to master French if your English is not so bad. Basically, try to memorize some daily conversation is OK.
If you have kid, try to learn from them. For new immigrants, the most important  thing to do is to search jobs with efforts. Take your time to do job market analysis, career goal setting, CV and interview preparation, etc.  In short,  try to show your technical strength but not your language weakness.

Sure, if you have time and don't need to support family, just enjoy your French learning with LB. But always remember: TIME FLYS SO FAST and it will never come back.  Don't spend too much time in school if you are not going to find academic positions.
作者: pigeon    时间: 2007-6-9 21:19
标题: What you said is rather reasonable.
However, many of us are still learning French for the sake of an easy life in Montreal.
作者: Iverson    时间: 2007-6-13 19:24
还是看看去别的英文地方发展会更加好,Quebec收入低,税高,天气寒冷,语言环境恶劣,专业工作收当地人保护。。。。楼下的一位说的好,时间就是金钱,如果法语不好的话,离开专业工作就越来越远,黄金年代时间本来就不多,所以还是早做打算,我个人的体会,在英文省活着滋润多了。
作者: WINTER00    时间: 2007-6-14 07:09
标题: 四个字-------勤学苦练
还是勤学苦练
作者: 小熊猫    时间: 2007-10-24 09:57
标题: 基础法语并不难学,关键是后续的学习
学好基础法语并不难。我在cofi3级班的时候,班上只有2个中国人了;但都学得相当好,其中一个语法超强还被同学们称作“Mrs. Becherelle”呵呵,从来没被老师和老外忽视过。

关键是学完了cofi后怎么办。如果仅仅是为了提高法语的话,是去读蒙大的法语证书班呢,还是去成人高中读法语?
蒙大的证书班从中级(niveau 3)开始,最少30个学分,读完cofi后就可以考过placement test读中级了。可以part time or full time读,前者学费总共3000多(无L&B),后者更贵(不过有L&B)。
成人高中最大的好处就是便宜,每学期就注册费60+书费,有白班和晚班。但我不清楚的地方在于:在那里读完后,法语能到什么水平?是不是相当于当地高中生的水平?又相当蒙大证书班的哪一级呢?
请指教,谢谢。
作者: digin    时间: 2007-10-24 12:44
标题: 不对
Post by adoreneige
北方人发音一般没有问题,难的是南方人。

跟智商有关,跟南北无关
作者: fzais    时间: 2007-10-24 20:13
Post by digin
跟智商有关,跟南北无关

跟智商无关,跟努力有关。

只要多训练,鹦鹉也会说法语。
作者: digin    时间: 2007-10-26 11:05
Post by fzais
跟智商无关,跟努力有关。

只要多训练,鹦鹉也会说法语。

你认为鹦鹉会说中文么?
作者: 夏尔    时间: 2007-10-27 11:53
问题是在这边学的一口魁瓜音有什么意思,学好法语到其他地方照样被人嘲笑。我自己觉得法语还可以,有一次到南边一个小镇,一个人跑过来激励哇啦跟我说了一通,一句都听不懂。
作者: iyecomela    时间: 2007-10-27 17:21
语言能力和智力关系很密切,也和年龄有很大关系,一般25岁以后移民来加,就会比较困难。

但实际上,大多数中国人的英语都没有过关,听力很差,说的能力更差。听电视新闻都不懂,更别说看电影和电视剧。说的方面更惨,基本都是简单句,还不能保证没有错误,稍稍复杂点的话,要么就是语法错误百出,要么就是中国式的累累坠坠(用拼音打字,凑合看吧)的英语。

我觉得口音不是语言能力的主要障碍---尤其对中国人而言,在听还听不懂,说还说不利索的时候,强调口音是不切实际的。而且,口音在交流中的障碍因素,远远低于语言的实际表达能力。印度人的英语有口音,对他们而言,想更好的更美妙的交流,口音是个大问题,但对中国人而言,还谈不到口音的问题。
至于法语,我觉得,如果连英语都不能很好的掌握,连英语的语法都在实际讲话中搞不惦,学法语就是更不实际的了。实际上,英语和法语比,简直就是儿童语言,法国人说英语没有语法,呵呵,可已经把中国人难住了,学法语,我看就算了。看见过很多法语大学出来的,那个法语能力,实在不敢恭维----很可能比不过本地幼儿园里的大班的孩子,虽然词汇量大些,呵呵。

主要是东西方语言差别太大,而且思维差别太大,文化和习惯上差别更大,所以中国人学习西方语言,比东欧人,甚至非洲人都困难的多。

但即使中国人之间,也不排除个人之间的差异,而且差异还很大。
作者: fengyu    时间: 2007-10-27 20:22
中国老师?那应该都是法国法语吧。
我觉得除非扎根魁省,否则想学法语还是去法国。

Post by smileheart
为什么不能吸收中国人教法语呢?

并不是所有法语老师都是法裔.
中国人学法语,除了口语发音进步慢, 其他并不比其他国家的人差

建议他们多吸收中国人当老师.

而且,其他国家的人没有资格嘲笑中国人说法语. 中国人更不应该自卑.
撇开他们母语接近法语的先天优势,学习语言, 中国人不逊色任何国家的人.

作者: 绿漪    时间: 2007-10-28 00:21
我想问一下pigeon是在哪间成人中学读法文的呢?因为本人快要读完cofi了,但是还是想继续读法文,但是不知道哪里有成人学校读,或者有谁知道哪里有,顺便告诉一声,,谢谢。。。。。。。。。。
作者: anaelzhu    时间: 2007-11-2 16:54
标题: 严重同意!
严重同意!
忘记自己是哪国的,学习就是学习,语言不是知识,只要下了功夫鹦鹉也会说法语!:rolleyes:
Post by fzais
跟智商无关,跟努力有关。

只要多训练,鹦鹉也会说法语。

作者: adoreneige    时间: 2007-11-2 17:38
标题: bon courage
Pour ceux qui veulent apprendre le francais en faisant tous leurs efforts, ils reussiront certainement, par contre, pour ceux qui n'ont pas de confiance d'apprendissage en francais pour eux, c'est sur qu'ils ne maitriseront jamais le francais. Pas mal des gens qui ont fait leurs etudes de francais en Chine, sont tres fort en francais, comme la plupart des diplomates travaillant aux pays francophones. on est bien installe dans un environnement d'apprendre le francais par rapport a eux, pourquoi avoir la crainte et ne profiter pas cette occasion d'ameloirer le niveau de francais?
作者: harry6    时间: 2007-11-4 15:18
口音不是问题。跟着磁带学过国内相应教材的最初部分,就
过了语音关,而且可能比拉丁和斯拉夫人说的好。关键是这里的教学法,在课堂上简直是浪费时间,可又想拿那个钱。无论是说西班牙语或说斯拉夫语,他们听法语,比一个北京人听上海话,广东话来得容易。人家的教学法不是针对我们的,所以这是问题的所在。如果这里是学日语,我们就是老大了。
要学好法语,看来只有多花时间,多当鹦鹉。
作者: anaelzhu    时间: 2007-11-6 14:52
标题: oh la la
oh la la ,c'est fort, très très fort:rolleyes:.
Post by adoreneige
Pour ceux qui veulent apprendre le francais en faisant tous leurs efforts, ils reussiront certainement, par contre, pour ceux qui n'ont pas de confiance d'apprendissage en francais pour eux, c'est sur qu'ils ne maitriseront jamais le francais. Pas mal des gens qui ont fait leurs etudes de francais en Chine, sont tres fort en francais, comme la plupart des diplomates travaillant aux pays francophones. on est bien installe dans un environnement d'apprendre le francais par rapport a eux, pourquoi avoir la crainte et ne profiter pas cette occasion d'ameloirer le niveau de francais?

作者: adoreneige    时间: 2007-11-7 00:05
标题: tu exagere
c'est loin d'etre parfait a popos de mon francais, mais quand meme il faut essayer de parler et ecrire.
作者: JustRan    时间: 2007-11-7 00:34
报名参加了一个班,去了两次,放弃了。
老师用法语给我讲法语,靠,下次你来学中文,我用中文给你讲中文,你试试

当然,对于时间充裕,有大把时间自学的同学,我支持你们继续!
教室里拉丁语系的外国(呵呵)学生果然和老师互动的很好。
另外还有好几个中国大姐大妈自称学过好几遍初级的了,跟老师也对答如流,没法子,既然同学和老师都忘记了有0经验的我(们),那我只好放弃了,什么时候有时间自学了,我再来一边上课一边自学吧。。。。。。。

跟我一样退了的大概还有3个。都是一个原因。。。。说实话,不认可这种教学方式。呵呵

他只是让我鹦鹉学舌一样去重复他说的,但根本就用法语在解释,如果我不问同学,到死也不知道他在说啥。。。。。。
作者: fzais    时间: 2007-11-7 00:46
Post by JustRan
报名参加了一个班,去了两次,放弃了。
老师用法语给我讲法语,靠,下次你来学中文,我用中文给你讲中文,你试试

当然,对于时间充裕,有大把时间自学的同学,我支持你们继续!
教室里拉丁语系的外国(呵呵)学生果然和老师互动的很好。
另外还有好几个中国大姐大妈自称学过好几遍初级的了,跟老师也对答如流,没法子,既然同学和老师都忘记了有0经验的我(们),那我只好放弃了,什么时候有时间自学了,我再来一边上课一边自学吧。。。。。。。

跟我一样退了的大概还有3个。都是一个原因。。。。说实话,不认可这种教学方式。呵呵

他只是让我鹦鹉学舌一样去重复他说的,但根本就用法语在解释,如果我不问同学,到死也不知道他在说啥。。。。。。
你听不懂时不要开小差,坚持专心听,过一段时间,你会发现自己能听懂很多了。语言不是学理工科,没必要搞懂前因后果。个人认为,听得懂的语言课其实没有多少价值。学语言的困难在于坚持,和其他东西无关。我认识一个本地看仓库的老头,中文发音比我还标准(没有夸张),他每天跟中国邻居学中文,坚持5年了。
作者: nidie    时间: 2007-11-7 10:59
标题: 贵在坚持,坚持坚持再坚持。
坚持坚持再坚持。坚持到底就是胜利。
作者: iyecomela    时间: 2007-11-14 11:51
fzais,你的中文也太差了吧?比不过一个学了5年汉语的本地看仓库的老头?

要不,就是您脑筋有点那个了。
作者: digin    时间: 2007-11-14 14:58
看来鹦鹉学习法还是蛮受欢迎的哦~

只可惜鹦鹉的语言再流利也是一种鸟语,跟思维和表达是没有任何关系的。中老年朋友千万不要刻意模仿“阿甘”,以为勤就一定能够补拙。先扪心自问一下,您的中文过关了么?
作者: fzais    时间: 2007-11-14 22:29
Post by iyecomela
fzais,你的中文也太差了吧?比不过一个学了5年汉语的本地看仓库的老头?

要不,就是您脑筋有点那个了。

iyecomela,抱歉,缠着我也没用。我不是医生,对给你开智一没兴趣二缺乏专业知识。

我的中文再差也没有到连回帖都看不懂的地步。建议你上佳华看看,也许有适合你程度的中文课程。
作者: adoreneige    时间: 2007-11-15 00:17
标题: 怎么总是有些无聊的人
说正事说着说着就跑题了,吃饱了撑得!鄙视之!
作者: ^happiness^    时间: 2007-11-17 18:23
Post by JustRan
报名参加了一个班,去了两次,放弃了。
老师用法语给我讲法语,靠,下次你来学中文,我用中文给你讲中文,你试试

当然,对于时间充裕,有大把时间自学的同学,我支持你们继续!
教室里拉丁语系的外国(呵呵)学生果然和老师互动的很好。
另外还有好几个中国大姐大妈自称学过好几遍初级的了,跟老师也对答如流,没法子,既然同学和老师都忘记了有0经验的我(们),那我只好放弃了,什么时候有时间自学了,我再来一边上课一边自学吧。。。。。。。

跟我一样退了的大概还有3个。都是一个原因。。。。说实话,不认可这种教学方式。呵呵

他只是让我鹦鹉学舌一样去重复他说的,但根本就用法语在解释,如果我不问同学,到死也不知道他在说啥。。。。。。

理解!同情!
作者: mao878    时间: 2007-11-18 11:14
Post by nihaoquebec
不妨对照着学习,汉语与法语对照,英语与法语对照

把枯燥的强记,变成一种兴趣。

非常精准的论述!

补充一下,学习语言,精泛结合; 越投入,效果越好。

有位国内的语言大师曾说,如果你在平时生活中不自觉的琢磨着外语的运用,甚至在梦中都用外语,那么就恭喜了。
作者: Contact    时间: 2007-11-21 17:38
标题: vouloir c'est pouvoir
Ca fai longtemps que j'apprends cette belle langue, et ma foi je l'adore religieusement. Si un jour il y a une renontre je veux bien partager mes expériences d'apprentissage pour mes compatriotes chinois, tels que les petits truc, des racourcis ou même des trappes à contourner afin de la maitriser d'une manière graduelle mais efficace. je suis rejoignable au courriel: pzhang8@yahoo.com
Bon courage à tous.
作者: danielune    时间: 2007-11-21 18:12
Post by Contact
Ca fai longtemps que j'apprends cette belle langue, et ma foi je l'adore religieusement. Si un jour il y a une renontre je veux bien partager mes expériences d'apprentissage pour mes compatriotes chinois, tels que les petits truc, des racourcis ou même des trappes à contourner afin de la maitriser d'une manière graduelle mais efficace. je suis rejoignable au courriel: pzhang8@yahoo.com
Bon courage à tous.

fai---fait
renontre ---rencontre
partager avec au lieu de pour
je l'adore religieusement ,  特别专注的喜爱不合适吧. 改为passionnément
作者: Contact    时间: 2007-11-21 20:49
谢谢DANIELUNE的指正.这就是法兰西语言的魅力所在,一疏忽就会弄错.但这不会妨害我们表达,并在反复练习中争取把错误减少到最低点.反之永远学不好法语.
作者: adoreneige    时间: 2007-11-22 01:32
标题: parler et ecrire
vous avez bien dit, meme les francophones commettent parfois des erreurs grammaticales et d'orthographe, c'est comme des fautes faites par un chinois quand il parle et ecrit sa langue, mandarin, si on applique strictement un critere linguistique. lmportant est de pratiquer cette deuxieme langue pour nous et de l'ameliorer au fur et a mesure. A vos connaissances de francais, je crois que vos fautes d'orthographe sont issues simplement des erreurs dactylographes.
作者: anaelzhu    时间: 2007-11-22 11:43
标题: 坚持!
我个人人为语言是不能急躁的,相反,你小时候讲中文,也是至少3,4岁了才说话有模有样,所以,不用急躁呀.

Post by JustRan
报名参加了一个班,去了两次,放弃了。
老师用法语给我讲法语,靠,下次你来学中文,我用中文给你讲中文,你试试

当然,对于时间充裕,有大把时间自学的同学,我支持你们继续!
教室里拉丁语系的外国(呵呵)学生果然和老师互动的很好。
另外还有好几个中国大姐大妈自称学过好几遍初级的了,跟老师也对答如流,没法子,既然同学和老师都忘记了有0经验的我(们),那我只好放弃了,什么时候有时间自学了,我再来一边上课一边自学吧。。。。。。。

跟我一样退了的大概还有3个。都是一个原因。。。。说实话,不认可这种教学方式。呵呵

他只是让我鹦鹉学舌一样去重复他说的,但根本就用法语在解释,如果我不问同学,到死也不知道他在说啥。。。。。。

作者: zhouhui    时间: 2007-11-22 17:22
我读咖啡留了两级,现在只会说笨猪傻驴了,现在还觉得上咖啡班比打工还苦   

老婆跳了一级,比我少读了两个月还比我高一级,因为他不讨厌读法语

最好找个中国老师来教,这样就算没兴趣,过了几个月总会说几句
作者: nidie    时间: 2007-11-22 17:37
标题: 学语言是不能急躁的
学语言是不能急躁的,功到自然成。
作者: Contact    时间: 2007-11-22 19:34
Post by adoreneige
vous avez bien dit, meme les francophones commettent parfois des erreurs grammaticales et d'orthographe, c'est comme des fautes faites par un chinois quand il parle et ecrit sa langue, mandarin, si on applique strictement un critere linguistique. lmportant est de pratiquer cette deuxieme langue pour nous et de l'ameliorer au fur et a mesure. A vos connaissances de francais, je crois que vos fautes d'orthographe sont issues simplement des erreurs dactylographes.

Il est vrai que pour un chinois, le francais est difficile à  assimiler mais il est loin d’etre indomptable. Par rapport au mandarin, il me semble qu’il est relativement moins compliqué, du moins aux yeux des Anglo Saxons qui, du fait que leurs langues sont issues  pour la plupart du latin ou du roman, ont plus de facilité à le parler. C’est une langue d’elegance, parlée régulierement dans la haute societe europenne ou  par l’intelligentsia culturel; c’est aussi une langue de rigueur grace à sa structure grammaticale tres sticte; enfin une langue de style avec ses nuances  riches en sens et finesse.

A mes yeux, nos les Chinois, il est capital de faire des efforts consistant a :

1. Prononcer bien chaque syllabe (consonne et voyelle)

2. maitriser parfaitement les modes et temps (indicatif, conditionnel, subjonctif…passe, present et futur…)

3. manœuvrer aisement les prépositions et pronoms relatifs (qui que dont ou lequel…)

4. Distinguer  des synonymes, ne serait-ce que les petites nuances, par exemple, quelle la difference entre : constater, voir, regarder, s’apercevoir, entrevoir, ….Un autre exemple : apprendre, etudier, maitriser, assimiler….
Ne lachez pas mes amis.
作者: adoreneige    时间: 2007-11-23 14:04
标题: conseil utile
C'est vrai, l'apprendissage du francais, pour nous, les adultes, ne se fait pas comme un coup de pioche pour avoir immediatement un puit, le cas des enfants sont a l'exclure,je suis tellement etonne qu'ils apprennent le francais avec une rapidite miracle et un progres impossible a nos yeux, mais c'est le fait. Quand a nous concernant le francais,c'est sur et evident qu'il n'y a pas des raccourci a traverser,la seule chose qu'on peut faire, c'est de le pratiquer tout en saisissant toutes les chances possibles et en attachant une grande attention sur cette affaire, en un mot, le progres se fera jour par jour si la mise en oeuvre comme ce que je dis sera appliquee aussitot par vous.
作者: JustRan    时间: 2008-1-8 14:34
谢谢你,我也知道坚持是重要的。但我相信,你说的那个老人,他的邻居一定不会用中文解释中文给他听,不然我绝对不相信他会学这么好(如果永远不用一句法语或英语解释给他)
我的观点不在于是否该坚持,我也知道学任何东西都不能指望一蹴而就,但是关键在于方法,我只是对于用法语教法语感到困惑。其实我很清楚,我只有课下用大量的时间去找中文的教材作为辅助(或者把这种课程作为辅助)才能适应这种课程,可是,我当时交钱(20元,呵呵)的目的就是希望有个地方能帮助我,不想要在其他时间更多的耗费精力,哪怕这个课程收更多点钱,哪怕你更加的慢,只要每节课教的东西我明白了,回去记忆/复习那是我自己的问题,没什么好抱怨的。
还是那句话,如果一个老外,我全部用中文来给他讲中文,相信我们双方要付出的肢体语言/精力要远远大于用一种中间语言来解释,这种得不偿失的方法,魁省真是就是为了“独立”的面子非要这么硬搞呢?还是说亚裔学生并不是很受关注。。。。。
Post by fzais
你听不懂时不要开小差,坚持专心听,过一段时间,你会发现自己能听懂很多了。语言不是学理工科,没必要搞懂前因后果。个人认为,听得懂的语言课其实没有多少价值。学语言的困难在于坚持,和其他东西无关。我认识一个本地看仓库的老头,中文发音比我还标准(没有夸张),他每天跟中国邻居学中文,坚持5年了。

作者: 2007的7月7    时间: 2008-1-8 17:25
Pour moi, le secret réside dans la lecture. Lire davantage, t'es déjà sur la bonne route. Parler, tu le laisses au temps faire son travail. Au Quebec, tu vis en francais avec un peu d'effort. Tu ne manques jamais d'occasions pour le pratiquer. Reste à apprendre écrire. C'est la seule chose que on n'acquiert pas avec sa langue maternelle. C'est pourquoi nous avons un chinois parmi les academiciens francais.
作者: 爱马仕    时间: 2008-1-10 01:14
去法国!
作者: nidie    时间: 2008-1-10 13:37
标题: 对,法国是个好地方。
如果法语好也去法国。

Post by 爱马仕
去法国!

作者: FUJJJ    时间: 2012-10-14 17:13
欧洲是个好地方。
作者: totavamo    时间: 2012-10-14 17:53
有需要考试的同学请看看这个:
http://www.sinoquebec.com/bbs/sh ... C%E5%8F%A3%E8%AF%AD

A+

Ken
作者: dummy250    时间: 2012-11-14 16:13
AAAAAAA
Post by totavamo;3161170
有需要考试的同学请看看这个:
http://www.sinoquebec.com/bbs/sh ... C%E5%8F%A3%E8%AF%AD

A+

Ken





欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) Powered by Discuz! X3.1