承认“有罪”?!这么严重的词语?是的,在英文里是guilty,就是说你承认(或者法官判你)违章了。不过别紧张,此系民事罪而非刑事罪,不留犯罪记录。(我们通常所说的“犯罪记录”,是指的刑事犯罪。)可你要是出了车祸跑掉了,那叫肇事逃逸( hit and run);或者你被老警拦住心里特憋气,正逢女朋友刚刚被人拐了,怎么倒霉事情都一块来呢,于是失恋郎和警察当场冲突,得,这是刑事罪了,千万别试!
先说说警察开给你罚单的时候他担当的四个角色。这厮把罚单递过来,他扮演着四个角色:一是执法人,这个角色很清楚,他是管街上秩序的;二是起诉人,他控告你违法;三是传票送达人,他把法庭的传票交给你;四是证人,他见证你违法。怎么这冒出来个法庭的传票?没错,交通罚单从根上讲是法庭的传票,作用是通知你到庭。这整个的意思是说,你被人给告了(就是警察告的),控告的内容写在罚单上,法庭兹通知你到庭。你要是承认被控内容,那么接受处罚,即按传票上写的数额和期限交款,此案便结了。你要是不认罪就得亲自上法庭去申辩。翻过交通罚单的背面看看,都给了你三个选择:一是你完全认罪,那么按要求交钱了事;二是你完全不认,那么法庭上见;三是你认一部分,但是有所申辩,那么也得上法庭,最后由法官说了算。公平吧?应该说是的。
< r o l i a. n e t >
闲篇扯了一堆,下面就说说本人两次上庭的具体经历。我记得这些年有四次提出抗辩,一次在美国,三次在温哥华。在美国和温哥华各上庭一次,都赢了。没上庭的那两次,是因为法庭排出日期但我不在本地。不到庭就是认输,最后只能交钱。
在美国那次是在加州某城的一个夜里,我从商场出来,遇上红灯没完全停住,溜过停车线后绿灯亮了,就继续前进。拐过两个弯屁股后头警灯闪了。警察把我和车前后端详了老半天,开罚单说我闯红灯了。我问哪个?他说商场外那个。我说:我没闯。他息事宁人地说:OK, you can protest. (行行,你可以抗议。) 我猜那天他截我主要是因为那是个高犯罪地区,而我半夜开个外州牌照的破车,他觉得可疑。但美国警察一旦截停你,总要找个理由,通常不会说“哎吆误会了,您请走吧”,好歹找个台阶给自己下,罚单就是他的台阶。说来有点不象话,怎么你要台阶就拿我垫呢?没办法,警察是维护社会秩序的,咱平时也受惠不少,必要时候总得配合一下。其实当时他在我后面挺远的,又下小雨,他并不能肯定我闯了红灯没有。事后我回想,他说“you can protest”的时候,就没打算到庭和我费话。
我又一次走运碰上了警察不来。对打交通官司的人来说,最理想的就是警察不来了。要是出庭那天满城闹事,群众到处甩酒瓶子,可不是咱的福气?这么盼有点心胸狭窄,那警察休假也好,没那个老警愿意加班来跟你缠斗,因为输赢对他本人并没关系。7月初那天前往温哥华市中心的法院的时候,阳光灿烂,街道安宁,我一路走来只能自祈多福。看法庭门外贴的表,这一拨同时审理的案子也有20来个,其中七八个竟是同一个抗辩人,而同时,也有几个案子是同一个警察。到场的有五六个抗辩人,五六个男女警察。法官黑袍一袭,独一个高坐台上,不象加州那有庭警和书记员陪着。开场白一堆法律术语嘀里嘟噜我也听不懂,然后照单点名,没到场的抗辩人肯定就算是输了。这程序和加州的稍有不同,但结果是一样的。然后开始逐个审理。我前面审理了几个案子,都很快,只有一个人和警察发生了争论,也都是平声细气。法官语调平淡,不带任何感情色彩和倾向性,看得出这些事对他是极为熟悉的例行工作了。我是唯一的抗辩人到场而警察没到场的。法官让我走向前去,问我是不是服罪。我说“无罪(not guilty),”我这还等着他问为什么不服罪呢,故事腹稿早就打了一堆,可他嘴里一串快语,大意是被告人不服罪,原告没到场,根据什么什么法律,案子驳回,“you are free to go”。我说“谢谢”,转身就出来了。没有手续,没有签字,步履轻松,外面是个艳阳高照的温哥华七月天。
REPLY 话题 版权声明 关闭窗口作者: miller 时间: 2004-2-17 22:25
abcdef:您老真是费心了!从哪找来这么篇长文。再谢!作者: abcdef 时间: 2004-2-18 08:49
this article is posted on the web: www.rolia.net, the most chinese website in toronto. I poste this article not only because you need, but also many drivers. hope it can help chinese immigrants merge in this society rapidly.