Je voudrais vous dire toute mon émotion pour la façon dont vous avez été bousculée à Paris le 7 avril dernier lorsque vous portiez la flamme olympique. Vous avez fait preuve d'un courage remarquable qui vous fait honneur, et à travers vous, à tout votre pays.
Comme j'ai eu l'occasion de le souligner le lendemain même du passage de la flamme olympique en France, je comprends que la sensibilité chinoise ait été blessée par ce qui s'est passé, et en particulier par l'attaque inadmissible dont vous avez été victime et que je réprouve avec la plus grande vigueur.
Ce qui s'est produit à Paris le 7 avril a engendré dans votre pays de l'amertume. Je tiens à vous assurer que les incidents de cette triste journée, provoqués par quelques uns, ne reflètent pas les sentiments de mes concitoyens pour le peuple chinois.
Pour tenter d'effacer ce moment pénible, je souhaite vous proposer de vous rendre en France dans les prochaines semaines comme mon invitée personnelle, et celle du peuple de France.
Dans l'attente de vous accueillir à Paris, je vous prie de bien vouloir accepter, chère Mademoiselle Jin Jing, l'expression de ma profonde sympathie, et vous demande de bien vouloir transmettre à l'ensemble de votre famille et à vos proches l'expression de mes sentiments les plus cordiaux.
法国右派报纸“FIGARO”的文章(加录像): L'étrange histoire du phénomène Jin Jing:
Totale inconnue il y a deux mois, cette athlète handicapée est devenue, après son agression par des pro-tibétains à Paris, le symbole de la fierté chinoise. Jusqu'à recevoir une lettre d'excuses de Nicolas Sarkozy. Retour sur la construction d'une icône, http://www.lefigaro.fr/international/2008/04/21/01003-20080421ARTFIG00495-l-etrange-histoire-du-phenomene-jin-jing.php
文章后的评论主要是:
- 看到录像,很震惊,在法国这样袭击残疾人是不可原谅的;
- 我们被媒体耍了,我们不了解中国,也不了解西藏,自以为是;
- 中国人只知道欺负我们法国人,怎不敢找美国人;
- 我们被出卖了,只有我们的国家领导人强出头;
- 让美国BUSH和CIA高兴了;
- 等等。。。