Post by SLR;2161638
刚看的**报纸,说要让quebecois怎么怎么,就不能多打一个字,称魁北克人吗?
我们讨厌别人用的特殊称谓,把瓜字扣在别人头上也不好吧?
Post by 生活在别处;2167025
皇帝不急太监急:wink:
Post by 朝海;2167418
总觉你们发的音不对好向:应该是 魁北故瓦
Post by SLR;2161638
刚看的**报纸,说要让quebecois怎么怎么,就不能多打一个字,称魁北克人吗?
我们讨厌别人用的特殊称谓,把瓜字扣在别人头上也不好吧?
Post by asun;2167456
香瓜、西瓜、哈密瓜,我们老家把新婚之夜叫“破瓜”,一瓜更比一瓜甜。认识一个女性朋友,口口声声“我的魁瓜”,那个爱怜,那个显摆,真叫人吃醋呢。
LZ不要脑子里尽是“傻瓜”。
我们要努力学好魁语,力争早日成为魁瓜。
Post by SLR;2167092
知道你看不懂,你这个瓜娃子。让**的编辑来解释吧。
Post by SLR;2167092
知道你看不懂,你这个瓜娃子。让**的编辑来解释吧。
Post by 生活在别处;2168334
把白痴当个性。
chine的英文解释是“cut through the backbone of an animal ”,你怎么不叫魁北瓜把中国的称呼也改了?
chinoiserie在法语里是什么意思先搞懂再来卖弄。
Post by SLR;2168712
中国人说的“大便”,把这2字指给日本人看,看得到什么结果?
请你在同一种语言里比较。
不会是某报的编辑吧,这么敏感。
欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) | Powered by Discuz! X3.1 |