Post by jiejie;2935886 + R' [- M- l: C7 F2 X
J'apprécie mes enfants et sa femme.
Post by Guoming Chen;2935815
经医生诊断:“头脑不干净,心理不健康“。
Post by Kanada-2005;2936443 0 }# S! O3 u6 s6 l+ m- C- x
西方人会说自己的孩子是最好的,但不会说老婆是别人的好。这不符合西方人的理念和习惯。' B" A7 s9 W- R! B. O
如果你要说这句话给老外听,以解释中国文化,可以这样说:
K3 N/ D' B& W9 o; N9 Q
Les Chinois se disent souvent que leur enfant est le meilleur du monde tandis que la femme de quelqu'un d'autre est la femme la plus belle du monde. Tout comme les occidentaux disent que l'herbe est toujours plus verte ailleurs.; ]: E0 j+ s! p% T
Post by Kanada-2005;2936443
西方人会说自己的孩子是最好的,但不会说老婆是别人的好。这不符合西方人的理念和习惯。
Post by Party;2935904
merci de votre intervention !
mais qui est "sa femme" ?
Post by Party;2935751 0 Z& D+ e. F$ h# U1 r
“老婆是别人的好,孩子是自己的好”,这句话虽卑俗但流传甚广5 P4 }0 ~- f( ~) ]
8 r- x7 ?1 s) [% q' Y+ I! T, H, A
哪位高手能把它译成法文,同时保持原有的“俗”味儿
Post by 后来居上;2936597
meilleurs seraient les nana(s) d'autrui et gosse(s) de soi& L( o( s4 ~# {5 e4 }! l
- n0 V1 }7 W7 `7 ]. w
ou tout simplement et tout court:"meilleurs, nana(s) d'autrui et gosse(s) de soi"
Post by Gabi;2936542 + n; c4 S5 k' d+ H
如从语法和字面去理解,sa femme应该是主语的儿媳
欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) | Powered by Discuz! X3.1 |