Under this topic, I would like to regularly ask the meaning and usage of some English (maybe French, too) phrases that I encountered in my reading and that are hard to find in dictionaries. I appreciate greatly your kind explanation.
I think Tyark Training School is not bad. If you try, you will know.
Look at those idioms posted by Goer, I think everyone knows those simple words! I don't learn English in a hard way like coffee :p . If I have questions, I just ask teacher.
我在网上找了一些CUT HIS TEETH例子 BY USING GOOGLE WITH THE KEYWORD “CUT HIS TEETH”
1. Having cut his teeth as a writer on five "Columbo" television movies in the early 1970s, Bochco learned the business from the inside out.
2. Jim McNeely cut his teeth with the Thad Jones-Mel Lewis Orchestra in the late 1970s, and has been the pianist of choice for any number of big bands since then.
3. Amadou Bagayoko cut his teeth as a guitarist in the Ambassadeurs du Motel de Bamako, a versatile group later joined by Salif Keita.
以下是金山词霸的解释 (under the entry of CUT)
To learn or do as a beginner or at the start of one's career.
看来这是一个比喻,原意是指孩子去掉乳齿。
我翻译的话,会翻成 初试啼声, 初露锋芒, 牛刀初试
另,THE GIRL NEXT DOOR 我感到是一个STEROTYPE,是褒义的,翻成 “小家碧玉”好象很恰当。
纯属抛砖引玉!ENJOY ENGLISH。