租房买房买生意上iU91
查看: 1517|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

ZT:中国姓氏在英语国家遇到的尴尬

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-9-13 23:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 

  曾有人写文章,认为“X”是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到“Xing”,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是“Mr.Crossing”。 

  而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。

  据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字“XI”念成“Mr. Eleven”。
  
  其实不只是“X”,“Q”、“Z”、“Zh”等音外国人都发不出来,“Q”在英语里后面肯定是跟着“U”的,如“Queen”“Quit”等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着“QU”发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于“Queen”的发音了。
  
  有时候引起混淆的是姓名的意思。
  
  李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音[ai],加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与 Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
  
  我儿子的家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她“Dr. He”,发音和“他”的英文词相同。当我去给儿子登记幼儿园时,秘书问我:“Who is your son’s pediatrician?”(谁是你儿子的家庭医生?)我回答:“Dr. He”。
  她接着问:“What is his phone number?”
  我赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”“You mean he is she ?”
  “No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He……”我们俩头上都有黑线冒出来了。
  
  姓施的也一样,拼音“Shi”老外发出来的音是“She”,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是“Mr.She”(女先生),都十分别扭。
  
  关于“She”和“He”《世界日报》曾登过这样一个故事:
  有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来 :
  
  先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he?”老尤答: Yes!
  然后指着佘:"He is She, SHE!"老外有点懵:“What, He is she?” 
  尤回答: Right!
  接着指指自己 "And I am You, YOU!" 老外已彻底晕了:Oh, You are me?!
作者:wangzheguilai 出处:天涯社区
Be the change you wish to see in the world
2#
发表于 2007-9-13 23:35 | 只看该作者
LOL, LOL, thanks
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2007-9-15 12:17 | 只看该作者
X。。。

俺去医院或者需要叫名字的地方,老被人叫MS.Zie......还好现在年轻人身边中国朋友也多,都大概的能把Xie给发的八九不离十的
-Do The Right Thing-
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2007-9-15 12:30 | 只看该作者
改了名,改不了姓,难过
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-9-15 13:57 | 只看该作者
     前几年有一中国记者前往巴黎采访、交流、工作,因法语是现学现用,故发音采取汉字注音法。他的职业“记者”,法语“journalist”,汉字注音为“汝乃李斯特”,颇为简单,只要记住自己和大音乐家有关即可,而且法国人都能听得懂。

     一日在一酒吧偶遇几个法国友人,一起共饮几杯,席间又谈及其职业,该兄脱口而出:“汝乃莫扎特。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2007-9-15 20:24 | 只看该作者

ZT: 令布什头痛的胡主席的姓

SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
(场景) :椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。
      
George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening?
布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?
      
Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
      
George: Great . Let’s hear it.
布什: 好极了,我们一起来听听!
      
Condi: Hu is the new leader of China.
赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
      
George: That’s what I want to know.
布什: 这就是我要知道的。
      
Condi: That’s what I’m telling you.
赖斯: 这就是我要告诉你的。
      
George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China?
布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
      
Condi: Yes
赖斯: 是的。
      
George: I mean the fellow’s name.
布什: 我是说那个人的名字。
      
Condi: Hu.
赖斯: 胡(谁)。
      
George: The guy in China.
布什: 那个在中国的人。
      
Condi: Hu.
赖斯: 胡(谁)
      
George: The new leader of China.
布什: 中国的新领导人!
      
Condi: Hu。
赖斯: 胡(谁)
      
George: The Chinese?
布什: 那个中国人!
      
Condi: Hu is leading China.
赖斯: 胡(谁)领导中国。
      
George: Now whaddya’ asking me for?
布什: 啊?现在是你问我了?
      
Condi: I’m telling you Hu is leading China.
赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
      
George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?   
      
Condi: That’’s the man’s name.
赖斯:就是那人的名字。
      
George: That’s whose name?
布什: 就是谁(胡)的名字?
      
Condi: Yes.
赖斯:是的。
      
George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?
      
Condi: Yes sir.
赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
      
George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。
      
Condi: That’s correct.
赖斯:没错。
      
George: Then who is in China?
布什:那么谁(胡)在中国?
      
Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
      
George: Yassir is in China?
布什:亚瑟尔在中国??
      
Condi: No, sir.
赖斯:不,长官。
      
George: Then who is?
布什:那么谁(胡)在?
      
Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
      
George: Yassir?
布什:亚瑟尔?
      
Condi: No, sir.
赖斯:不,长官。
      
George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长 , 我觉得他会知道。
      
Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)?
      
George: No, thanks.
布什:不,谢谢。
      
Condi: You want Kofi?
赖斯:你要科费(咖啡)?
      
George: No.
布什:不!!
      
Condi: You don’’t want Kofi.
赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
      
George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
      
Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
      
George: Not Yassir! The guy at the U.N.
布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
      
Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)?
      
George: No, milk! Will you please make the call?
布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
      
Condi: Call who?
赖斯:给谁打?
      
George: Who is the guy at the U.N.?
布什:谁(胡)是联合国的头?
      
Condi: Hu is the guy in China.
赖斯:胡(谁)是中国的头。
      
George: Will you stay out of China?!
布什:你能不能不提中国了?!
      
Condi: Yes, sir.
赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
      
George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!
布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
      
Condi: Kofi?
赖斯:科费(咖啡)?
      
George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
      
(Condi picks up the phone.)
(赖斯拿起电话)。
Condi: Rice here.
赖斯:赖斯在这(这有米饭)
      
George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
布什:米饭? %$#~~~@%$$%#@#!^^^^^
Be the change you wish to see in the world
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-9-18 19:14 | 只看该作者
Nice one!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-9-20 11:07 | 只看该作者

楼主的目的是和大家开玩笑

每个民族都有自己的文化和语言,干什么要拿两种文化里只是发音相似的东西来做文章? 糊涂的老外才会混淆两种意思。正如老外在中国一样,其实他们有一个中文名字人们也不会认为那是他的名字。
本人刚工作时也有一个英文名GEORGE,但办公室的几个当地人说那不是你的名字,而且后来有几个当地人曾很奇怪地问我“为什么很多中国人来这里后都改了名?”, 我知道很多其他国家的移民仍然用他们自己的名字,我觉得还是用自己的真实名字更本色也舒服,也更适合我的性格。

所以从那以后我在加拿大只用我的中文名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2007-9-20 12:56 | 只看该作者
sometimes, just to make fun, even it is meaningless.
Be the change you wish to see in the world
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-11-14 15:49 , Processed in 0.049573 second(s), 38 queries .