租房买房买生意上iU91
查看: 792|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

中西文化不同之说”对不起”的教训(ZT)

[复制链接]   [推荐给好友]
铁马秋风塞北 该用户已被删除
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-2-6 21:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2#
发表于 2009-2-6 21:49 | 只看该作者
很认真地看完,不知道该说什么,大家还是万事小心。谢谢LZ的ZT.
回复 支持 反对

使用道具 举报

铁马秋风塞北 该用户已被删除
3#
 楼主| 发表于 2009-2-8 16:03 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2009-2-8 16:33 | 只看该作者
中西文化之不同还有呢,
鬼佬说话时会经常带一句:you know what I mean?因为英语是很难把意思真正表达清楚的,所以需要反复地说,生怕别人没有明白。而中文,同样的文字,读出来与写出来会产生不同的意思。但人们都能明白之间的不同,会有一种尽在不言中的默契。如果中国人说:你知道我在说什么吧,那往往不是在试图表达自己意思使对方听懂,而是一种威胁,暗示。
۞└──────────└┐┴┬├─┼
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-6-29 09:22 , Processed in 0.053619 second(s), 39 queries .