租房买房买生意上iU91
查看: 803|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

永恒的爱 (一对俄国夫妇婚后3天分开,60年后重逢的感人真事)

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-1-17 18:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Russian couple reunited after 60 years apart


By Will Stewart in Moscow and Gethin Chamberlain
Last Updated: 2:47am GMT 13/01/2008



When Anna Kozlov caught sight of the elderly man clambering out of a car in her home village of Borovlyanka in Siberia, she stopped dead in her tracks, convinced her eyes were playing tricks.

There, in front of her, was Boris, the man she had fallen in love with and married 60 years earlier. The last time she had seen him was three days after their wedding, when she kissed him goodbye and sent him off to rejoin his Red Army unit.

Anna Kozlov and her husband Boris were reunited after 60 years apart By the time he returned, Anna was gone, consigned by Stalin’s purges to internal exile in Siberia with the rest of her family as an enemy of the people. They left no forwarding address.

Frantic, Boris tried everything he could to find his young bride, but it was no good.  She was gone.  

Now, more than half a century later, they were reunited, an extraordinary coincidence leading them both to return to their home village on the very same day.

“I thought my eyes were playing games with me,” Anna said. “I saw this familiar looking man approaching me, his eyes gazing at me. My heart jumped. I knew it was him. I was crying with joy.”

advertisement

Now 80 years old, Boris had returned to visit his parents’ grave. As he stepped out of the car, he looked up to see Anna standing by her old house, where they had lived for the few days after the wedding.

“I ran up to her and said: 'My darling, I’ve been waiting for you for so long. My wife, my life...’”

They stayed up all night, talking about everything that had happened to them and the cruel circumstances that tore them apart. They met when he was secretary of the Young Communists and had to make a speech in the village.

Afterwards, she was standing there in a circle of friends, but he had eyes only for her. Her father had been purged by Stalin before the war for refusing to work in a collective farm, but Boris did not care. She was too beautiful for words. “I loved her and would always defend her,” he recalled.

So the romance blossomed. When he came home from the front, she was always there, waiting. In 1946, they married. It was a hasty wedding; there was no time for anything else and they could not afford anything grand in those hard years after the war.

Three days later, he had to return to his unit. “We kissed goodbye - but I never expected we wouldn’t see each other for more than half a century,” Anna said.

A little while later, the state caught up with her. Like her father, she was branded an enemy of the people and forced with the rest of her family into internal exile in Siberia.

“I threatened to commit suicide rather than go because I couldn’t live without him,” she said, “but in the end I was forced to go. It was the most miserable time of my life.”

On his return, Boris was distraught. “She was always waiting for me when I came home, but this time there was no sign of her,” he said. “Nobody knew where they were, or what had happened to Anna. That’s how we lost any track of each other”.

In their new village, Anna’s mother resolved that the girl should remarry. She told her that Boris had remarried. “She said he had forgotten about me - that’s why no letters came.

“I didn’t believe it and I longed for him so much. But one day I got back home from work at a timber plant and my mum had burned all his earlier letters, poems and pictures - including our wedding photographs.

“She told me this other man was coming to meet me - and that I should go out with him, and if I was lucky, he’d marry me. I burst into tears and rushed into the yard. The world turned black for me. I wanted to die and I got a clothes line and went into the hayloft intending to hang myself.

“My mother came in and slapped me in the face and told me not to be so stupid. She persuaded me to go out with this man, Nefed, and gradually he and my mother persuaded me that this was where my future lay.”

Boris, too, finally gave in and re-married. He became a writer, penning a book dedicated to the woman he’d married as a young soldier but only ever spent three nights with.

In time, their respective spouses died. With the demise of the Soviet Union, Anna was once more able to travel home. Then came the chance reunion. “I felt the same when we met last year,” Boris said. “I couldn’t take my eyes off her. Yes I had loved other women when we were separated. But she was the true love of my life.”

He suggested they marry again. Anna resisted, but says he talked her round. “What’s the point, I said, we can just live together they rest of our lives? But he insisted. I never thought I’d be a bride at my age but it was my happiest wedding.

“Since we found each other again, I swear we haven’t had a single quarrel. We’ve been parted for so long and who knows how much is left for us, so we just don’t want to lose time on arguing.”
2#
发表于 2008-1-17 19:59 | 只看该作者
永恒的爱 (一对俄国夫妇婚后3天分开,60年后重逢的感人真事)
俄国夫妇团聚了在60 年以后单独
由意志Stewart 在莫斯科和Gethin 张伯伦最近更新里2:47am 格林维志时间13/01/2008
当安娜Kozlov在她的家乡西伯利亚Borovlyanka村庄看见一位老人从一辆汽车下来时,她立刻停了下来,她以为她的眼睛在和她开玩笑.
在她前面那里,站着的是Boris,这个男人就是60年前和她恋爱并结婚的人,她上一次看见他是在他们婚礼的三天以后,当她拜别亲吻了他并且送他再回到他的红色军队伍时.

鲍里斯团聚在60 年单独的她的丈夫当他回来了的时候, 安娜以后去, 由斯大林的清除寄售对内部流放在西伯利亚以剩余她的家庭作为人民的敌人。他们没有离开未来地址。 狂热, 鲍里斯尝试了一切他能找到他的年轻新娘, 但这是没有好。她去。 现在, 更多比半个世纪以后, 他们团聚了, 非凡巧合带领他们两个回来到他们的家庭村庄在非常同样天。 "我认为我的眼睛演奏比赛与我," 安娜说。"我看见这个熟悉的看的人接近我, 他的眼睛注视我。我的心脏跳跃了。我知道它是他。我哭泣充满喜悦。" 广告 现在80 年年纪, 鲍里斯返回拜访他的父母的严重。当他跨步在汽车外面, 他看了看见安娜支持她的老房子, 他们居住在少数天在婚礼以后。 "我跑了由她决定和说: ' 我的亲爱的, 我等您为那么长期。我的妻子, 我的生活... ' " 他们熬夜, 谈论一切发生在他们并且分开撕毁他们的残暴的情况。他们见面了当他是年轻共产主义者的秘书, 必须做一个报告在村庄。 之后, 她站立那里在朋友圈子, 但他有眼睛只为她。她的父亲由斯大林清洗了在战争使拒绝工作在一个集体农场, 而是鲍里斯不关心之前。她是太美丽为词。"我爱她和总会保卫她," 他召回了。 如此言情开花。当他在家来自前线, 她那里总是, 等待。1946 年, 他们结婚了。这是一个仓促婚礼; 没有时间为别的并且他们不能买得起什么盛大在那些坚硬岁月在战争以后。 三天以后, 他必须回来到他的单位。"我们亲吻了再见- 但我从未期望我们不会互相看见为更多比半个世纪," 安娜说。 一会儿以后, 状态跟上了她。象她的父亲, 她被烙记了人民的敌人和被迫使以剩余她的家庭入内部流放在西伯利亚。 "我威胁自杀而不是去因为我不能居住没有他," 她说, "但在最后我被迫使去。这是我的生活的最凄惨的时期。" 在他的回归, 鲍里斯是烦乱。"她总等我当我回家了, 但这时间那里是没有标志的她," 他说。"没人知道何处他们是, 或什么发生在安娜。那是怎么我们丢失了任一条轨道彼此"。 在他们的新村庄, 安娜的母亲解决, 女孩应该再结婚。她告诉了她, 鲍里斯再结婚了。"她说他忘掉了我- 所以信件没有来。 "我不相信它和我非常渴望他。但一天我回到了家从工作在木材植物并且我的妈咪烧了所有他的更加早期的信件、诗和图片- 包括我们的婚礼相片。 "她告诉了我这个其它人来临遇见我- 并且那我应该出去与他, 并且如果我幸运, 他与我结婚。我突然哭起来和冲了入围场。世界被转动黑为我。我想死并且我得到了衣裳线和进入hayloft 意欲上吊。 "我的母亲进来和掴了我在面孔和劝告我不是很愚笨的。她说服了我出去与这个人, Nefed, 和逐渐他和我的母亲说服我这是我的未来位置。" 鲍里斯, 同样, 最后给了和再结婚了。他成为了作家, 写作书致力他会结婚作为一位年轻战士但曾经只花费三夜与的妇女。 及时, 他们的各自配偶死了。以苏联的困境, 安娜更加能旅行在家。然后来了机会团聚。"我感觉同样当我们去年见面了," 鲍里斯说。"我不能采取我的眼睛她。是我爱其它妇女当我们被分离了。但她是我的生活真实的爱。" 他建议他们再结婚。安娜抵抗了, 但认为他谈她的圆。"什么是点, 我说, 我们能活他们一起剩余我们的生活吗? 但他坚持了。我从未认为我会是新娘在我的年龄但这是我最愉快的婚礼。 "因为我们再互相找到, 我发誓我们没有唯一争吵。我们被分开了为那么长期并且谁知道多少离开为我们, 因此我们不想要丢失时间在争论。"
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-12-18 04:39 , Processed in 0.043969 second(s), 31 queries .