3月5日 momo法语角第活动的主题是魁北克特产之一:枫糖!
随着春季到来, 每年3到5月份是产枫糖的季节,于是有这个到枫糖小屋 (cabane à sucre) 吃枫糖大餐的传统。
我们从"白夜"(蒙城不眠夜)(la nuit blanche/festival Montréal en lumière)的讨论引出了枫糖这一话题。并分别介绍了枫糖食品种类和它的生产环节相关的内容。主要的生词是与枫树汁采集过程以及含枫糖的食品相关的。在观看了制作枫糖的视频之后, 大家决定于隔周的下周春游食糖。
街头最常见的是 tire d'érable(枫糖稀)。超市里的枫糖浆一年四季也常受欢迎。枫糖的吃法有和可丽饼, 华夫饼的经典搭配, 也有pudding chômeur这种超甜的打开方式; 这里, 人们还喜欢把糖抹在培根, 火腿上, 是不是很诱人? 在早餐的时候, 人们把猪油豆子和枫糖混在一起做成美食, 高能开启一天。
枫糖的制作是个需要耐心和技术的工作。制糖人用钻头在树干钻一个小孔, 然后在孔里插上一根芦苇管, 等待树汁慢慢汇集到下方的桶里。等桶装满以后, 人们把它倒进雪橇上的大罐里然后用马拉到蒸馏的地方, 逐级分不同温度蒸馏, 直到得到黏稠香甜的枫糖浆。
说到这里, 如果你们还没尝试过枫糖, 快来参加我们下次的活动吧!
4月2 号下午我们去参观传统的枫糖小屋。到时候可以参观周围美丽风景并享受很多文化传统。门票包含枫糖味的美食大餐和各种活动。
时间:周日4月2日下午三点
价位:25$/人
法语词汇:
Sirop d’érable : 枫糖浆
Tire d’érable: 枫糖稀
Eau d’érable: 枫糖水
Sève : 树叶
Érable à sucre: 枫糖树
Seau :水桶
Chalumeau: 吹管
Mèche :钻头
Traineau : 雪橇
Cabane à sucre : 枫糖小屋
Crêpes : 煎饼
Fèves au lard : 烤菜豆
|