蒙城华人网

标题: 请教各位,这些如何翻译 [打印本页]

作者: ss77    时间: 2002-2-2 15:49
标题: 请教各位,这些如何翻译
请教各位,这些是什么意思,如何翻译?
1) s'il y lieu,la Déclaration du requérant principal
et / ou du ( de la ) conjoint(e) susceptible d'exercer
la profession d'instituteur(trice) ou d'enseignant(e)
aux niveau primaire et secondaire, dûment signée.(D19)

2) s'il y lieu, la Déclaration du requérant principal
et / ou du ( de la ) conjoint(e) susceptible d'exercer
une profession régie par un ordre professionnel,dûment
signée.(D02)
另外,请问工作推荐信要如何写?
谢谢!
作者: jessica    时间: 2002-2-2 18:16
1) s'il y lieu, la Déclaration du requérant principal et / ou du ( de la ) conjoint(e) susceptible d'exercer la profession d'instituteur(trice) ou d'enseignant(e) aux niveau primaire et secondaire, dûment signée.(D19)

If applicable, the declaration of the principal applicant
and/or of the spouse likely to perform as a professional
teacher at the level of primary and secondary school, properly signed


2) s'il y lieu, la Déclaration du requérant principal
et / ou du ( de la ) conjoint(e) susceptible d'exercer
une profession régie par un ordre professionnel,dûment
signée.(D02)

If applicable, the declaration of the principal applicant
and/or of the spouse likely to act in a profession regulated by a professional order, properly signed
作者: ss77    时间: 2002-2-3 12:10
谢谢你! jessica




欢迎光临 蒙城华人网 (https://www.sinoquebec.com/) Powered by Discuz! X3.1