昨日的飞鸟
是穿越平原的疾影
是冬夜壁炉前
你向孩子们讲述的故事
昨日的飞鸟
是所有荒谬的平原里
梦想的实践,迎立
尖叫和死亡
昨日的飞鸟
是这天你牵那女孩的手
是那夜你向朋友讲述的事
是有一天你成为父亲时
看到父母皱纹里的微笑
你将终于明白
那是昨日的飞鸟
(6月1日写于广袤的魁北克平原,6月2日第一次在蒙城公开朗诵法语原文)
oiseau d'hier
L'oiseau d'hier
est une ombre traversant la plaine
en hivers, la nuit
tu la racontes à tes enfants
au bord de cheminée
L'oiseau d'hier
est le rêve qui se réalise
se tient, crie, et meurt
sur toutes les plaines absurdes
L'oiseau d'hier
est le jour où tu tiens la main de cette fille
est la nuit où tu as raconté ces histoires à ton copain
est le moment où tu deviendras père,
en regardant les sourires sur des rides de tes parents
tu comprendras d'un coup à ce moment
Qu'est-ce que c'est, l'oiseau d'hier |