租房买房买生意上iU91
查看: 6577|回复: 19

发现法律条文中的一个严重的语义错误

  [复制链接]   [推荐给好友]
发表于 2015-3-9 14:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
在la Loi sur le tabac中,
Article 14  Le défendeur n'encourt aucune peine s'il prouve qu'il a agi avec diligence raisonnable pour constater l'âge de la personne et qu'il avait un motif raisonnable de croire que celle-ci était majeure.
constater l'âge de la personne 是个语义错误.  已经找议员办公室反映.
现想探讨走法律途径的可行性,  哪位给个建议.
 楼主| 发表于 2015-3-9 16:29 | 显示全部楼层
律政江湖 发表于 2015-3-9 15:25
constater 在法律范畴里常用于表示“举证一个权益的正当性”,比如“les naissances, mariages et décès  ...

你在哪个字典里找到这么一意思的?

Le petit Robert-- ''établir par expérience directe la vérité de...''  
On peut effectivement constater un décès, une naissance, un mariage, mais pas l'âge d'une personne.
Parce qu'il  n'existe pas toujours une correspondance parfaite entre les apparences et l'âge.

专家意见

Bonjour,
Merci de faire appel à nos services pour vos questions de langue.
Dans la phrase que vous avez soumise, vous avez raison, il y a une incohérence de sens : on ne peut pas vraiment constater l’âge d’une personne, mais on peut plutôt l’estimer, l’évaluer, la déterminer. Pour constater l’âge d’une personne, comme ce qu’on peut constater doit être un fait, il faudrait le constater à partir d’un document officiel indiquant la date de naissance, par exemple.
Par ailleurs, le mot diligence dans le sens de « soin attentif » est un emploi vieilli selon Le Petit Robert de la langue française, édition 2015, et il n’est pas attesté dans le Multidictionnaire de la langue française, 5e édition; dans son sens d’ « empressement », il est littéraire (Le Petit Robert et le Multidictionnaire de la langue française, 5e édition). Comme je ne sais pas si vous vouliez exprimer que l’action a été faite avec soin ou avec empressement, je vous donne ces suggestions pour corriger votre phrase; vous choisirez celle qui correspond à votre pensée.
Votre phrase :
Il a agi avec diligence raisonnable pour constater l'âge de la personne.
Suggestions de correction :
Il a agi avec soin pour estimer l'âge de la personne.
OU
Il a agi avec diligence pour estimer l'âge de la personne.
Il a agi avec empressement pour estimer l'âge de la personne.
J’espère avoir pu répondre à votre question.
Mes salutations,
Annie Desnoyers, M.A. (linguistique)
Conseillère linguistique
Centre de communication écrite
Université de Montréal

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 16:51 | 显示全部楼层
怎么不让发言了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 16:57 | 显示全部楼层
和大家一起学法语,
constater-- établir par expérience directe la vérité de...
Constater l'âge d'une personne, cela suppose (implicitement) une correspondance entre ses apparences et son âge. Pensez-vous que c'est correct?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 17:00 | 显示全部楼层
一位女砖家的一点意见
Bonjour,

Merci de faire appel à nos services pour vos questions de langue.

Dans la phrase que vous avez soumise, vous avez raison, il y a une incohérence de sens : on ne peut pas vraiment constater l’âge d’une personne, mais on peut plutôt l’estimer, l’évaluer, la déterminer. Pour constater l’âge d’une personne, comme ce qu’on peut constater doit être un fait, il faudrait le constater à partir d’un document officiel indiquant la date de naissance, par exemple.

Par ailleurs, le mot diligence dans le sens de « soin attentif » est un emploi vieilli selon  Le Petit Robert de la langue française, édition 2015, et il n’est pas attesté dans le Multidictionnaire de la langue française, 5e édition; dans son sens d’ « empressement », il est littéraire (Le Petit Robert et le Multidictionnaire de la langue française, 5e édition). Comme je ne sais pas si vous vouliez exprimer que l’action a été faite avec soin ou avec empressement, je vous donne ces suggestions pour corriger votre phrase; vous choisirez celle qui correspond à votre pensée.

Votre phrase :

Il a agi avec diligence raisonnable pour constater l'âge de la personne.

Suggestions de correction :

Il a agi avec soin pour estimer l'âge de la personne.

OU

Il a agi avec diligence pour estimer l'âge de la personne.

Il a agi avec empressement pour estimer l'âge de la personne.

J’espère avoir pu répondre à votre question.

Mes salutations,

Annie Desnoyers, M.A. (linguistique)

Conseillère linguistique

Centre de communication écrite

Université de Montréal
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 17:07 | 显示全部楼层
哥们, 这是和大家讨论问题来的, 没必要老删
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 17:28 | 显示全部楼层
一个警察发现有人偷东西, 他去把他烂住, 让他出示身份证件, 而后警察在看了证件后, 可以constater l'âge.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 17:32 | 显示全部楼层
在没有看证件的情况下, 是不能consater l'âge, 而是estimer l'âge
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-9 18:00 | 显示全部楼层
下面是蒙大一位法语老师给的意见

Dans la phrase que vous avez soumise, vous avez raison, il y a une incohérence de sens : on ne peut pas vraiment constater l’âge d’une personne, mais on peut plutôt l'estimer, l'évaluer, la déterminer. Pour constater l'âge d'une personne, comme ce qu’on peut constater doit être un fait, il faudrait le constater à partir d'un document officiel indiquant la date de naissance, par exemple.
只是想问问, 要告谁, 到哪个法院告
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2015-3-9 18:44 | 显示全部楼层
请问为什么是个语义错误?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-3-28 07:28 , Processed in 0.048659 second(s), 39 queries .