免费注册 登录
蒙城华人网 返回首页

夕落山岚的个人空间 https://www.sinoquebec.com/?36571 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

鉴赏[朋友诗词]

已有 219 次阅读2015-4-5 04:50 |个人分类:诗词赏评|系统分类:诗歌文学| 夕落山岚

鉴赏[朋友诗词]  


(原玉 一)

雪(三首)


(一)

冰心一片任飘游,只怕红尘洗不周。
惊世洁白入泥去,人间谁使你蒙羞。

(二)

严寒日子舞温柔,播撒春光向九州。
鸟语花香仍是梦,良田今又起高楼。

(三)

祥瑞飞来献万家,红梅仗你笑悬崖。
苍天若有公平意,何日雪花才是花。



夕落山岚评语


淡、静、冷、清、是冬天的懈意,空谷冰川,冰凌侃调的旷野、高山雪景、雄浑怅阔、“银装素裹,分外妖娆” 。诗句“任飘游”“舞温柔”是很好的诠释。三首诗体现了“冻蕊寒梅”、“金竹银窝”、“玉树临风”、“夕照雪浴明月山”等涵意,诗中有画,回味无穷,北国风光,意往,神往!
"洗不周"----有些不解,难以理会,还望先生有个注解,以便我等初学者学习。

回复:
这个问题问得好!“雪”有“洗掉、除去”之意【详见《实用现代汉语词典》(尚尔元?吉林出版集团有限责任公司?2010)1318页】,因此,愚见以为,雪降落人间,或许就是因为人间有一些需要“洗掉”和“除去”的东西,不知先生以为然否!谢谢先生细品拙作,现予申请加精,期盼相互学习,相互支持,此致敬礼,顺祝安好!


夕落山岚 跟评:


谢谢先生,未学班门弄斧,用“难久留”可否?可上联“冰心一片任飘游”,下启 “惊世洁白入泥去”,是否意更深些?愚见,惶恐。


回复:


谢谢山岚关照,您的意见很有意思,而且十分诚恳,我定当再做仔细斟酌,顺致真诚的祝福!



(原玉  二)


留春令 丹墨含香彩章留

(词林正韵)


若云萦雾,
暖莺争树,
醉如仙处。
岭葱清幽落盈珠,
任君赏、倾心赴。

明月牵魂思故土,
畅怀吟诗赋。
丹墨含香彩章留,
挚交友、情缘慕。


夕落山岚评语


“若云萦雾,暖莺争树,醉如仙处”----佳句。
词的首句就引人入景,将云雾飘浮,奇岩怪石、翠峰碧树,烟萦雾绕,忽隐忽现的景色展开。仿如行走在蜿蜒的石阶小径上,山上盘根而生的古榕,枝繁叶茂,挺拔苍劲,实似人间仙景。而“岭葱清幽落盈珠”更进一层把“秋月清幽,泉涌玉溪,水碧流韵,”写尽,可见作者文底深厚。

“明月牵魂思故土,畅怀吟诗赋,丹墨含香彩章留,挚交友、情缘慕。”----思纷纷,醉心魂。抬头望明月,低头思故乡!故乡的树林,溪流的清凉的意境,引人陶醉神往,流泊在外的游子、恋人,何不梦牵魂,故乡的亲人?!

这首诗通俗易懂,把游子、恋人的绵绵思念写得深切而动人,那富有韵味的意境、精致温馨的语言、让读者浮想联翩,回味悠长。从整体风格来看,此词以婉约见长,清新,优雅,余音袅袅,恰如李清照再现,具有一种隽永的艺术力量。   推荐,收藏,学习。


回复:
感谢山岚老师精彩的点评,确如您所说,您的点评写出了整首词的意境,及深含的韵味,看得出老师深厚的文学功底,在此深表谢意!


(原玉 三)


 [虞美人  秋怨]


秋来夏去锦书断,

劳燕纷飞散。

曾经花月共春风,

海誓山盟相约此生中,


转眼已是黄花落,

物是人非昨。

奈何往事不回头,

空寄清风明月解烦忧。


夕落山岚评语


夏去秋来,倦意袭来;回忆往昔,美丽重现。人总是会随着季节的变迁而产生不同的心境,于是作者聆听呐喊,倾心浪漫;晶莹泪珠,心扉敞开 ...
全词意境很不错,起句“秋来夏去锦书断”挑明了主题,“锦书断”为下面诗情作了铺垫,于是相思相念,牵挂也都在情理之中。
      劳燕分飞---用的是成语古典,.“东飞伯劳西飞燕,黄姑(牵牛)织女时相见。谁家女儿对门居,开颜发艳照里闾。南窗北牖挂明光,罗帷绮帐脂粉香。女儿年几十五六,窈窕无双颜如玉。三春已暮花从风,空留可怜谁与同。”这首诗出自萧衍(南朝梁武帝)的《玉台新咏》中,《东飞伯劳歌》。成语劳燕分飞便是典出于此。可见作者文底丰厚。
      “曾经花月共春风,海誓山盟相约此生中”,睹物思人,穿越时空。令我想起李后主《望江南》 两首,“多少恨,昨夜梦魂中……;多少泪,断脸复横颐……”,作者轻轻的一笔,“言其语,语真切”,充份表达了思念的情绪。
     “ 转眼已是黄花落,物是人非昨”。“转眼”,手法铺张,徘徊于流年的窗口,看尽绿叶花落红,而“物是人非昨”借鉴了(唐婉 钗头凤)“人成各,今非昨"。作者表达了:翻来覆去的品味往日的爱情,,满口的苦涩和惋惜与留念……
        夏去秋来,花落花开。全词作者用浪漫的文笔,勾勒着爱情故事,我彷如看见了,画舫船头……,纤纤玉指……,飘飘衣袖……。作者把那温婉和美丽展露无遗。


 “空寄清风明月解烦忧”---意思看明白了,但读来有些坳口,另“解烦忧”的“解”用得比较随意,倒不如用“寄烦忧”更好些。一般地说“寄”是相对于有思想,生命体而言,如前面那个“寄”改为“倚”字就较完美了。愚见,商榷。 


回复:

        有感于夕阳山岚诗友不厌其烦、引经据典、行云流水般地精彩点评,不禁令拙友折服,我愿向朋友学习,争取更上一层楼,在此衷心谢过朋友!唉,很遗憾,由于初次使用,不太熟练,我刚才不小心把朋友的精彩点评弄丢了,真的对不起夕阳山岚诗友!




      

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 免费注册

联系我们|隐私权政策|站务信息|手机版|小黑屋|Sinoquebec.com

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-4-18 19:43 , Processed in 0.024148 second(s), 24 queries .

返回顶部