租房买房买生意上iU91
楼主: passerby113
打印 上一主题 下一主题

[联谊] 英,法语学习园地

[复制链接]   [推荐给好友]
21#
发表于 2003-3-10 20:23 | 只看该作者
D'accord, et merci beaucoup, jeffoo.
温馨提示
本站接到网友举报,有人发布招聘(保姆管家、助理文秘、中文教师等)、交友和送宠物等信息,目标主要是针对女士行骗。为了增加欺骗力度,有的招聘中留了本地电话号码,那些电话号码实际上都是虚拟号码,其实他们人不在本地。建议大家提高警惕,不要随意提供个人信息并与对方纠缠,谨防“杀猪盘”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2003-3-11 10:20 | 只看该作者
iebuz:

1.Ce dernier lui a indiqué que=Roh Moo-hyun a indiqué à James Kelly. Lui= à qqn.

2.ne l’amenaient pas à conclure = Il ne pouvait pas conclure, car il n'avait pas assez de preuves convaincantes.

Salut

Laurent
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2003-3-11 11:50 | 只看该作者
Merci beaucoup, Laurent. C'est plus claire avec voutre explication.
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2003-3-11 21:35 | 只看该作者
1. Au retour d’une mission en Afghanistan en septembre dernier, Mme Brunet et sa collègue Isabelle Solon Helal ont brossé un tableau accablant de la situation, près d’un an après les bombardements américains et la chute du régime taliban. Les seigneurs de guerre ont encore pignon sur rue (plusieurs décrets des talibans sont encore en vigueur).
Q1 : Au retour de = De retour de?
Q2 : Les seigneurs de guerre = les hauts responsables du régime taliban? C’est dans le même sens que « les criminels de guerre »?
Q3 : Avoir pignon sur rue = avoir un magasin, un domicile connu (D'après du dictionnaire Le Petit Robert), mais il semble ne marcher pas ici. Comment l’interpréter ou le comprendre?

2. Le Programme de l’ONU pour l’environnement (PNUE) détaille dans un rapport datant du 29 janvier la manière dont la guerre a déraillé les efforts de gestion et les politiques de conservation de l’environnement, a contribué la destruction de l’infrastructure et enrayé la production agricole.
Q : Qu’est-ce qui est le sujet de « a contribué la destruction de … »?
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2003-3-11 23:37 | 只看该作者
Laurent : Merci encore de votre explication à mes questions, mais, en la scrutant, j’ai une nouvelle question montée à la tête : ce dernier lui, d’après votre explication, lui = à qqn, c’est à dire que « ce dernier » fonctionne comme un nom, comme le sujet de cette phrase, mais y-a-t-il de situation qu’il (lui) fonctionne comme un nom même s’il est un pronom grammaticalement? C’est à dire que « ce dernier » modifie « lui »?
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
发表于 2003-3-12 12:40 | 只看该作者
Salut iebuz:
Q1:je dirais non.
Au retour de qqn: par exemple, à mon retour, je vous rappellerai.
De retour: par exemple, je serai de retour dans quelques mois.
Q2ui, mais ca n'a pas forcément la nuance de " criminels de guerre".
Q3:Avoir pignon sur rue: dans une situation bien établie,bien aisée. Ici, on peut l'interpreter comme: malgré les frappes américaines, le régime taliban est encore au pouvoir. c-à-d,les bombardements des E.U ne l'ont pas affaibli.
Q4:la guerre.

Q5:effectivement, il y a des situations où "lui" peut fonctionner comme un "nom". C'est plutôt à l'oral. Distinguez bien les deux exemples suivants:
Eric,lui, a fait une gaffe. Ici, lui=Eric.
Eric a rencontré Maria. Eric lui a parlé, lui= à Maria.

A+!
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
发表于 2003-3-13 13:19 | 只看该作者
Salut Laurent,

Merci beaucoup pour vos explications. Mais encore, devant « au retour de » et « de retour de », je ne puis pas dire la différence. Voici une phrase avec « de retour de » :

« Les  Afghans font confiance à la présence militaire étrangère, mais ils ont peur que tous ces soldats quittent et que s’opère un retour en arrière avec des factions fondamentalistes au pouvoir » affirme Josianne Gauthier, de Développement et Paix, de retour d’une mission de dix jours en Afghanistan et au Pakistan.

Il me semble qu’il faut « au retour de ».
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 2003-3-13 16:22 | 只看该作者
Could anyone help translate the following into English.Thanks

1.Avoir un moyen de transport
2.Faire l'entretien paysager,le deneigement,effectuer l'entretien interieur des condos comme passer l'aspirateur,laver les vitres
  :confused:
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
发表于 2003-3-13 16:28 | 只看该作者
3.Travail sur une ligne de production dans l'alimentation (poulet).climat de 5 degres celius (s'habiller chaudement)
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
发表于 2003-3-13 16:50 | 只看该作者
Free translation:

1. Have means of transport.
2. Conduct garden maintenance, snow removal, and condo's interior's maintenance such as passing vacuum cleaner, window washing, etc.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-11-13 02:48 , Processed in 0.059508 second(s), 38 queries .