朋友, 无意争论汉语, 英语谁优谁劣, 不过, 下面的数据可能有误.
被认为词汇量(常用词汇)用得最大的是英国的莎士比亚, 12,000, 其次是狄更斯, 6,000, 美国作家马克 吐温的常用词汇量是3,000,... (这是在90年代中期所统计出来的, 据说至今尚未有人超过狄更斯, 更别说莎士比亚了), 一般收词量在150,000左右的词典, 便被认为是中型词典(desk dictionary), 中国出版的新英汉辞典, 带词条也就80,000左右, 所以, "没有20000个字别想读报,没有30000个字别想把周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都懂80000字" 这一段里的数据是否有误?
以上是我所知道的, 如有误, 请高手指正. 千万别向我仍砖头 (怕被你们砸死). Post by 走走看看
英文世界真是无奈,看看汉语的优良表现
国家汉字的扫盲标准是1500个字,理工科的大学生一般掌握2000个汉字。就凭这2000个字,大家可以读书、看报、搞科研。可在英文世界里,没有20000个字别想读报,没有30000个字别想把周刊读顺,大学毕业10年后的职业人士一般都懂80000字。新事物的涌现,总伴随者英文新词,例如火箭(ROCKET),计算机(COMPUTER)等,可汉语则无须,不就是用“火”驱动的“箭”么,会“计算”的“机”么!可英文就不能这么干,不能靠组词,原因是“太长”了。如火箭将成为“FIRE-DRIVEN-ARROW”,计算机将成“COMPUTAIONAL-MACHINE”等。人的视角有限,太长的字会降低文章的可读性与读者的理解能力。
|