|
抄录一首法语诗,给我最最亲爱的小妹妹,为她无意间偶尔闪烁在眼中一丝青春的朦胧,也为自己渐逝的青春年华。两者同样珍贵,却被远远的阻隔在无情的岁月长河里,永远遥遥相望,惺惺相惜:
JE SUIS COMME JE SUIS 我就是这副德性
Jacques Prévert – (Né à Neuilly-sur-Seine)
Je suis comme je suis 我就是这个样子
Je suis faite comme c,a我就是这副德性
Quand j’ai envie de rire 当我想笑的时侯
Qui je ris aux éclats 我就哈哈大笑
J’aime celui qui m’aime 我爱爱我的人
Est-ce ma faute à moi 这不该是我的错吧
Si ce n’est pas le même 如果不是相同一个
Que j’aime chaque fois 我每次爱著的人
Je suis comme je suis 我就是这个样子
Je suis faite comme c,a 我生来就是如此
Que voulez-vous de plus 你还想怎样
Que voulez-vous de moi 你要我怎样
Je suis faite pour plaire 我天生就是要讨人欢心
Et n’y puis rien changer 而这是无法改变的
Mes talons sont trop houts 我的鞋跟太高
Ma taille trop cambrée 我的身子太挺
Mes seins beaucoup trop durs 我的胸部太硬
Et mes yeux trop cernés 且我的黑眼圈太深
Et puis après 还有然后
Qu’est-ce que ca peut vous faire 你能奈何这些吗
Je suis comme je suis 我就是这个样子
Je plais à qui je plais 我取悦让我高兴的人
Qu’est-ce que c,a peut vous faire 你又能怎么样?
Ce qui m’est arrivé这是发生在我身上
Qui j’ai aime quelqu’un 我爱上了某人
Qui quelqu’un m’a aimée 某人爱上了我
Comme les enfants qui s’aiment 就像孩子们相爱
Simplement savent aimer 单纯地爱
Aimer aimer... 爱呀爱的
Pourquoi me questionner 干嘛问我这些
Je suis là pour vous plaire 我在这儿就是要取悦你
Et n’y puis rien changer 而这是没有什麼可以改变的 |
|