聯邦政府在滿地可任命一名不會說法語的移民法官,周三為魁省日益激烈的語言爭議提供了新素材,但聯邦政府希望輕描淡寫此事。
《滿地可新聞報》(Montreal La Presse)近期率先報道,聯邦法院法官去年推翻移民及難民委員會(Immigration and Refugee Board,IRB)移民法官加拉赫(Stephen Gallagher)的一項裁定。法庭指出,加拉赫在聽審申請的過程中接受了一份法語文件,但他不一定理解文件內容。根據加拉赫的個人簡述,他是大學教授和學者,撰寫大量有關移民和難民的文章。他還曾在保守派的智囊機構費沙學會(Fraser Institute)工作,並在滿地可完成大學學業。不過,加拉赫不會說法語。
通常,難民申請人自行決定使用哪一種官方語言聽審他們的案件,因此說英語的法官會被指派審理要求用英語進行聆訊的案件。加拉赫當時就在用英文聽審該案,內容涉及一名墨西哥女子希望與家人一起得到加拿大庇護。聽審過程中,一份由西班牙文翻譯為法文的警方報告在最後一刻呈交上來。加拉赫說,他對法語的理解程度足以應付這一文件,並接受它。
難民委會舉行新聆訊
不過,聯邦法院推翻了加拉赫對該案的裁定,認為法官必須懂得該份文件使用的語言,確定對該語言的理解能力,才能保證不被質疑審理結論會否不同。 IRB的一名發言人周三表示,聯邦法院並未真正裁定,申請人的語言權利受到侵犯,但IRB接受法院裁定,並會舉行新的聆訊。
IRB數據顯示,該機構在滿地可有32名成員,其中21人是雙語人士,9人只會說法語,兩人只會說英語。滿地可分支機構2011年做出逾7,500 項裁定,30%用英語做出,70%用法語。移民部長康尼(Jason Kenney)在國會回答相關問題時說,他認為加拉赫的角色沒有問題。他指出,魁省近月有關語言和所謂工作場所英語使用增多的爭議日益激烈。有人稱,法語可能有從工作場所消失的危險。渥京和魁北克市的政客周三猛轟保守黨在滿地可任命不會說法語的人士擔任IRB成員。新民主黨領袖繆凱爾(Thomas Mulcair)說︰「在滿地可,一名不懂法語的人聽審案件,不可接受。」
|