一则原发于CBC广播电台的玩笑段子本周成为网上热传的话题:蒙特利尔的狗需要懂得英语和法语的双重指令。很多媒体把这个段子当成了新闻来报道,中枪的,包括Drudge Report、Digg和New York Magazine等。
CBC 今天(14日)发表了一则报道,讲述了这个段子如何走红的经过。
这个段子首播于CBC Radio的节目:This is That。当时的节目主持人找了一个法语口音的人假扮蒙利利尔的议员,并与主持人进行了对话,称蒙特利尔的公园狗狗成患,有的只能听英文,有的只能听法文,需要让这些狗狗听得懂英文和法文……
随后,CBC Radio的网站上出现了这段节目的部分文字,但并未作更多解释。随后,这个话题被很多人当成了新闻在社交网络上广泛传播。
不少媒体也中了枪,包括New York Magazine也以新闻的方式进行了报道,但不久他们发现是个玩笑之后,迅速发布了一个更正,声明:Apparently this is a fake news story produced by a fake news show. So, never mind.
不过还有很多读者信以为真,蒙特利尔市政府这两天接了很多电话,被质询议员是否走的太过。市政府认为,这个玩笑开的太大了。
This is That的制作人Chris Kelly对此表示遗憾,“我们对现在的结果表示遗憾,但那只是个玩笑。”
This is That与美国的搞笑网站The Onion比较类似,都是用无厘头的方式报道一些社会热点事件。上次The Onion评金正恩为2012年最性感男人,结果人民网当成新闻发布,也引发了不少西方媒体的报道。
|