像“granola”(格兰诺拉麦片)和“stilettos”(细高跟鞋)这样的单词其实早就是法语的一部分,却不知为何一直等到2018年版才被收进《罗伯特插图字典》。新字典中也不乏反映时代精神的词汇,如“europhobe”(恐欧派)、“européiste”(亲欧派)、“post-vérité”(后真相,意指客观事实对公众意见的影响没有感性诉求产生的影响大)和“flexitarien”(弹性素食者,指那些限制肉食摄入,但不完全吃素的人)。 2018版《罗伯特插图字典》的编者似乎酷爱美食,在字典中加入了一些与烹饪相关的词,如“ciabatta”(拖鞋面包,一种带脆皮的意大利白面包)、“cromesquis”(油炸面拖鱼或面拖肉的一个变种)和“biscôme”(德式姜饼)。 其他新鲜词汇 googliser(通过搜索引擎在互联网上寻找信息) djihadisme或jihadisme(主张使用武装斗争的圣战主义,伊斯兰恐怖主义) GHB(合成毒品) ultimate(极限飞盘,一项五人或七人制的团队竞技运动) mixologie(调酒,鸡尾酒调制艺术) influenceur(影响者,对决策者或民意产生很大影响的人) lose(不走运,失败) déradicaliser(反激进,让某人放弃激进主义) |
Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄 | GMT-5, 2024-11-25 04:12 , Processed in 0.129560 second(s), 23 queries .