租房买房买生意上iU91
楼主: nouvellefran
打印 上一主题 下一主题

[联谊] 法国来的兄弟姐妹我们组建一个club,如何?

[复制链接]   [推荐给好友]
51#
发表于 2005-3-6 21:26 | 只看该作者

动了好奇心。。。

大家好,

我看了你们帖子,很高兴地发现有这么多人对法语感兴趣:-)

我是这里的本地人,我爸虽然是法国人自己没有在法国当过留学生的经验。。。

不过,若有机会认识一下也可以交换个人经验

vous aussi vous pouvez ajouter mon e-mail ([email="boyifei@hotmail.com"]boyifei@hotmail.com[/email]) dans votre msn.

至少我们有一个共同点就是双语(法语和汉语)

yifei
温馨提示
本站接到网友举报,有人发布招聘(保姆管家、助理文秘、中文教师等)、交友和送宠物等信息,目标主要是针对女士行骗。为了增加欺骗力度,有的招聘中留了本地电话号码,那些电话号码实际上都是虚拟号码,其实他们人不在本地。建议大家提高警惕,不要随意提供个人信息并与对方纠缠,谨防“杀猪盘”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

52#
发表于 2005-3-6 21:43 | 只看该作者
能学会中文就是奇才了 呵呵 欢迎
回复 支持 反对

使用道具 举报

53#
发表于 2005-3-7 18:38 | 只看该作者

salut à tous

Fontainebleu 比较雅,la nouvelle france比较响亮.各有所长。不过作为组织名称,似乎la nouvelle france 更合适些。或着叫paris-amour 吧?Maxim 老弟有无意见?
大家继续想点子搞活动。我目前还没找到工,还有空,可以出点力,但我点子少。
回复 支持 反对

使用道具 举报

54#
发表于 2005-3-8 16:56 | 只看该作者
j'ai une idée, on l'appelle "sinofrance".

c'est simple
回复 支持 反对

使用道具 举报

55#
发表于 2005-3-8 20:13 | 只看该作者
好可惜,因为工作忙的缘故,错过了这次聚会,期待下次。。。另外我赞同“枫丹白露”,真的好听也好记,而且挺有代表性的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

56#
发表于 2005-3-8 20:29 | 只看该作者

枫丹白露

我也觉得 枫丹白露 - Fontainebleau 是最合适的名字 :wink:
回复 支持 反对

使用道具 举报

57#
发表于 2005-3-9 04:33 | 只看该作者
呵呵,感谢几位朋友的支持。

我也再给“枫丹白露”投上一票吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

58#
发表于 2005-3-15 12:47 | 只看该作者
nouvellefrance及大家好,

请问这里有巴黎六大或INT(institut national des telecommunications)的校友吗?

我可以加入你们吗?虽然我在多伦多,但我估计很快就会失去这里的工作,很想有机会参加你们的聚会。如果是长周末,我开车过去一点问题都没有。
我的email: computist2000@yahoo.com

我怀念那座城市,风花雪月……
回复 支持 反对

使用道具 举报

59#
发表于 2005-3-15 12:54 | 只看该作者
Post by cinadety
巴黎除了经济发达 其他跟北美差不多
you are talking bullshit!
回复 支持 反对

使用道具 举报

60#
发表于 2005-3-16 01:11 | 只看该作者

une très belle chanson

une très belle chanson pour tout le monde: Je Ne Veux Pas Travailler

pls check out:

http://s23.yousendit.com/d.aspx?id=0N0UKTOJRV76934KG8BRBVYT6H

这是我学会的不多的法文歌之一, 歌词我试着翻译过来. 此歌在法国很有名,也是一首情歌,好象每个法国人都会唱吧, 其实也挺好听的, right? 记得在巴黎时,收音机里经常播,有点怀旧的味道。haha


Je Ne Veux Pas Travailler
我不想要工作

Ma chambre a la forme d'une cage 我的房间是个笼子
Le soleil passe son bras par la fenêtre 阳光从窗子泄进来抚摸着我
(这句法文直译是“阳光从窗子探进它的胳膊”)
Les chasseurs à ma porte 侍者们就在门旁
Comme des petits soldats 就象那些小小的士兵
Qui veulent me prendre 他们要把我带走

Je ne veux pas travailler 我不想要工作
Je ne veux pas déjeuner 我不想要吃饭
Je veux seulement oublier 我只想要遗忘
Et puis je fume 那么,还是抽烟吧

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour 早已经品尝了爱情的滋味
Un millions de roses 即使一百万朵玫瑰
N'embaumeraient pas autant 也不及她芬芳
Maintenant une seule fleur 现在唯一的一朵花
Dans mes entourages 就摆在我身旁
Me rend malade 是它把我弄伤
(这句的法文原意是“它让我生病”,觉得直译过来有点太过分)

Je ne suis pas fière de ça 我没有什么好得意的
Vie qui veut me tuer 生活要把我扼杀
C'est magnifique 它魅力四射
Etre sympathique 也温顺和蔼
Mais je ne le connais jamais 但我却始终对它不了解

(repeat)




Colin@Toronto
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-5-24 14:25 , Processed in 0.042825 second(s), 39 queries .