租房买房买生意上iU91
楼主: nouvellefran
打印 上一主题 下一主题

[联谊] 法国来的兄弟姐妹我们组建一个club,如何?

[复制链接]   [推荐给好友]
61#
发表于 2005-3-16 00:32 | 只看该作者

salut

Voilà,c'est bien le retour avec telle chanson magnifique!
Superbe! Je suis toujours pour vous tous.
温馨提示
本站接到网友举报,有人发布招聘(保姆管家、助理文秘、中文教师等)、交友和送宠物等信息,目标主要是针对女士行骗。为了增加欺骗力度,有的招聘中留了本地电话号码,那些电话号码实际上都是虚拟号码,其实他们人不在本地。建议大家提高警惕,不要随意提供个人信息并与对方纠缠,谨防“杀猪盘”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

62#
发表于 2005-3-16 21:00 | 只看该作者
Yop mec commence pas tes expressions

je voulais dire les gens sont un peu pres la meme chose, et puis ya bcp d'etranger, voila c tout, reflechis bien et lis bien avant de parler

Post by BUILDER.COM
you are talking bullshit!
回复 支持 反对

使用道具 举报

63#
 楼主| 发表于 2005-3-16 22:25 | 只看该作者
Chères amies, chers amis,

刚刚收到yan的email :

On pense a qq chose pour la fin du mois au plus tard. (可能是场地等各方面的关系。。。)

Vivement la prochaine fois.
回复 支持 反对

使用道具 举报

64#
发表于 2005-3-17 10:47 | 只看该作者
nouvellefran我给你发email鸟
回复 支持 反对

使用道具 举报

65#
发表于 2005-3-19 01:26 | 只看该作者

je ne veux pas travailer mais je dois chercher un boulôt!

merci, j'adore la chanson "Je ne veux pas travailler". Je l'ai chanté lorsque j'étais en Europe. 以前只会第一句,现在全会了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

66#
发表于 2005-3-19 10:09 | 只看该作者
毛病,从法国过来就不是中国人啦????????????????
有本事你就入法国籍,然后说:“我是法国人,从法国过来!”
而不是仅仅“从法国过来”,自己还觉得挺神气的,笑死我啦。。。。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

67#
发表于 2005-3-19 15:29 | 只看该作者
Post by zool
毛病,从法国过来就不是中国人啦????????????????
有本事你就入法国籍,然后说:“我是法国人,从法国过来!”
而不是仅仅“从法国过来”,自己还觉得挺神气的,笑死我啦。。。。。。。。。。。。。
如果你自己不说,好象没有人知道你没见过世面吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

68#
发表于 2005-3-19 18:03 | 只看该作者

Je Ne Veux Pas Travailler

merci bcp

c'est une trés belle chanson!

Je Ne Veux Pas Travailler
lalalalala

moi non plus:p
回复 支持 反对

使用道具 举报

69#
发表于 2005-3-19 18:56 | 只看该作者

Je ne veux pas travailler

Cher,

Mecri bcp, très belle chanson.

欧洲的生活还是很值得怀念的,其实每个地方都有她的好,也有她的不好,可惜我等均为凡人,
不能使其两全。

建议不定期搞点法语歌曲,容易上口的,大家共赏。这首歌就作我们的会歌吧,呵呵,每次聚会都要唱的。谁不会唱,谁卖单,呵呵。

不过对于Builder兄的翻译,有点不同意见,希望大家共同讨论。

这个chasseur翻译成侍者好像不妥,我觉得翻成猎人更好些,就说猎头公司啦,因为,那些猎头公司的人来找他,歌者不想工作,说他们就像小士兵一样,要把她(强行)带走。

还有
Maintenant une seule fleur 现在唯一的一朵花
Dans mes entourages 就摆在我身旁
Me rend malade 是它把我弄伤


是不是翻成,现在如果我的身边(仅仅)只有一朵花的话,我会很不爽的。


愚见,贻笑大方,望指正为盼。




Post by BUILDER.COM
une très belle chanson pour tout le monde: Je Ne Veux Pas Travailler

pls check out:

http://s23.yousendit.com/d.aspx?id=0N0UKTOJRV76934KG8BRBVYT6H

这是我学会的不多的法文歌之一, 歌词我试着翻译过来. 此歌在法国很有名,也是一首情歌,好象每个法国人都会唱吧, 其实也挺好听的, right? 记得在巴黎时,收音机里经常播,有点怀旧的味道。haha


Je Ne Veux Pas Travailler
我不想要工作

Ma chambre a la forme d'une cage 我的房间是个笼子
Le soleil passe son bras par la fenêtre 阳光从窗子泄进来抚摸着我
(这句法文直译是“阳光从窗子探进它的胳膊”)
Les chasseurs à ma porte 侍者们就在门旁
Comme des petits soldats 就象那些小小的士兵
Qui veulent me prendre 他们要把我带走

Je ne veux pas travailler 我不想要工作
Je ne veux pas déjeuner 我不想要吃饭
Je veux seulement oublier 我只想要遗忘
Et puis je fume 那么,还是抽烟吧

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour 早已经品尝了爱情的滋味
Un millions de roses 即使一百万朵玫瑰
N'embaumeraient pas autant 也不及她芬芳
Maintenant une seule fleur 现在唯一的一朵花
Dans mes entourages 就摆在我身旁
Me rend malade 是它把我弄伤
(这句的法文原意是“它让我生病”,觉得直译过来有点太过分)

Je ne suis pas fière de ça 我没有什么好得意的
Vie qui veut me tuer 生活要把我扼杀
C'est magnifique 它魅力四射
Etre sympathique 也温顺和蔼
Mais je ne le connais jamais 但我却始终对它不了解

(repeat)




Colin@Toronto
回复 支持 反对

使用道具 举报

70#
发表于 2005-3-19 21:36 | 只看该作者
to BUILDER.COM,

你是中国农村来的吧? 出个国就觉得见世面了,呵呵呵。。。。。。。。回去和你村子里的老乡谈谈你的经历,人家没准还觉得你见过世面。

曾经碰到一个中国人,自称是法国来的,我问她:你是法国人吗? 她脸红:我在那读过几年书。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-11-23 10:19 , Processed in 0.051839 second(s), 35 queries .