租房买房买生意上iU91
查看: 1141|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

谁能帮着分析这段法文?

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-2-16 10:51 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
BOURRÉ DE MORPHINE
& k! u3 M3 |  e& t0 dQuand il est sorti de l'hôpital en soirée, «cousu» et bourré de morphine, Mario Chérémond a eu pour premier réflexe de retourner sur la scène du crime. Puis il est rentré à la maison auprès de sa femme et de ses tout jeunes enfants.
: k! _1 J3 R! I; j& C' B0 z
3 Z8 J$ ]6 X. }2 Q; A% u我看不明白的是:% U2 u% |% c6 A1 X( y) U& g
Quand il est sorti de l'hôpital en soirée, «cousu» et bourré de morphine, Mario Chérémond a eu pour premier réflexe de retourner sur la scène du crime.
, X9 W* Y/ C. r- { . `; y2 h( E% I6 Y
1)在这段中,主句动词是 a eu,
. ?2 A3 V' r: L4 S! I: o
+ u5 C3 X  \* K9 h- C宾语应该是 «cousu» et bourré de morphine,可为什么跟的不是名词,而是形容词?
' U1 q* [3 S$ z( z% i0 p # L5 }2 S* w' U
2)pour premier réflexe de retourner sur la scène du crime. 是目的,还是原因的介词短语?) }- v, y3 v; Y+ G
这句中看不明白的是 pour premier réflexe 。
5 P  d: ?' x$ D& s
* R( ^' c" i- g0 |: ]( M; Q3) auprès de sa femme et de ses tout jeunes enfants. , b( Y- s# ]3 Q' F( k' U# q5 f8 r; I; C
这句中不懂的是 auprès de 。
9#
发表于 2009-2-18 14:45 | 只看该作者
我承认错误.
! N* X3 w( [) G6 E  T我原来的理解是错的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-2-18 12:38 | 只看该作者
报纸的翻译是好的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2009-2-18 10:12 | 只看该作者
谢谢superman1和51741!我总算是明白了。
" N& f' S4 h# s4 t9 Z# d$ _6 ] - p+ |' @$ s8 y5 {$ H8 C
原来一直以为 avoir 后面如果直接接 pour 的话,一定是 en avoir pour 形式,现在知道了 avoir pour 有作为、当作的意思。
5 P  \* V0 @, F* F" f0 z
/ t2 I6 V! S) |/ o& X我认为这两句可以译成这样:
' E8 ?5 E! ]$ V4 c( f  @2 i" a
4 {3 L8 f% [- U8 B; ^晚上,当 Mario Chérémond 从医院里出来的时候,(伤口)缝合好了,并打了吗啡,他的第一反应就是重新回到了案发现场。随后他返回家中,回到了妻子和孩子身边。8 \4 ]3 z4 r! e  i1 Y

9 S' j0 j8 `) K( ^- z5 e( u/ `( k可是与**的译文就稍有不同:

7天.JPG (0 Bytes, 下载次数: 173)

7天.JPG
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-2-17 21:01 | 只看该作者
:p:p:p:p:p:p:p:p:p:p
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-2-17 19:03 | 只看该作者
«cousu» et bourré de morphine 是形容词短语,不能视为状语。0 _; Y3 o" U; O. ]

0 _( b2 }$ t0 |2 v! _/ y6 X1 M它应该是 Mario Chérémond 的同位语,说明他的状况:(伤口)缝合好了,并打了麻药。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2009-2-16 19:09 | 只看该作者

-----------------------

________________________
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2009-2-16 13:16 | 只看该作者
«cousu» et bourré de morphine 是状语# m! r4 _" `6 O! C' J5 ~
avoir pour premier réflexe de retourner sur la scène du crime. 这只是一种用法,具体怎么解释我也不好说。本句意思《他的第一反应是重新回到犯罪现场》。自己多读几篇意思就清楚了. U) \2 b' A  c  R, \( ^& q# |
auprès de  介词短语  
  d; l* D. a3 g) g  }+ aPuis il est rentré à la maison auprès de sa femme et de ses tout jeunes enfants. 随后他返回家中,回到了妻子和孩子身边。
4 c; s/ S) N0 I
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 2009-2-16 11:18 | 只看该作者
«cousu» et bourré de morphine 不是宾语( I/ e8 b1 H( X1 ~& g
pour premier réflexe de retourner sur la scène du crime是宾语
/ t1 }7 r4 _0 p# i# t$ @auprès de 跟
) E: r" ~7 r5 n# E3 A: `$ L3 i% y5 f1 E) P- Q
p.s. 个人理解, 本人非专业.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-5-28 01:59 , Processed in 0.046461 second(s), 42 queries .