savoir-faire是中性词,尤其含褒义,所以我以为楼上这句话翻译得不妥。
. t; z( d/ \0 K其实法语口语表达“有本事的话,你就......”这层意思,可能会说 si tu es capable, vas-y (ou aller-y)。仅供参考。% R; l Y% `6 m
; h0 f F7 B6 p7 R
/ Z$ E, @& ]9 M; J6 b, j 0 o( C* q- y& ~
Post by 51741;2164801 9 v4 U( C" |) o9 Q1 l
' X0 j5 _+ K* x
7 F+ f1 K. K4 C) Q6 l, {0 R' `2 d) I3 Y( b' H m
有本事的话,你就... Si vous avez du savoir-faire, essayez!
$ k, R7 l8 R0 @! b- J$ \6 R# V/ P1 v+ K* I
供参考!
- }! ]7 W8 m" t4 Y: J |