savoir-faire是中性词,尤其含褒义,所以我以为楼上这句话翻译得不妥。
4 A A' j# Y z% V$ E4 Q/ |5 n其实法语口语表达“有本事的话,你就......”这层意思,可能会说 si tu es capable, vas-y (ou aller-y)。仅供参考。
; e) V. |. ~/ M/ }9 l, u 1 w# D+ P% t: C% c$ q( N. k
+ V& f6 W5 U0 L' j
0 L# ?% ^1 B( q" j0 n
Post by 51741;2164801 4 F! e0 T, I) a. Z* }; k3 a* `
1 p b. Z, ?, b3 f& o
7 D2 \# s1 |- @6 D4 N
. |2 p& }9 X, S有本事的话,你就... Si vous avez du savoir-faire, essayez!
* i& y! L& d" x9 Q+ z
$ j; p9 a& W% _; }, o+ X供参考! 1 k- B A2 e9 M5 E( w _% c- [
|