租房买房买生意上iU91
查看: 1285|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

转载: 中国新移民的搞笑法语

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-10-18 17:43 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
温哥华港湾 http://www.bcbay.com/life/immigr ... 72450&id=112639


近几年从中国大陆来加拿大蒙特利尔的新移民越来越多,他们的搞笑“法语”, 乐死人,
例如:
把大型食品店Loblaws说成“捞不捞”;
把连锁食品店Provigo叫为“破烂喂狗”;
把连锁药店Pharmaprix称之为 “放他妈屁”;
加油站 Ultramar: 诱他妈;
小商品店Dollarama: 倒拉蛤蟆;
把“Salut(致敬、问好)”发音成 “傻驴”;
把“Bonjour”(你好)说成 “笨猪;
把“Ça va?"(你好吗?)说成 “傻娃”。
见老外就叫人家 “笨猪”、“傻驴”、“傻娃”。把“Comment allez-vous?" (您好吗?)用广东话说成 “今晚打老虎”。

          当地人要是知道这些词汇在中文里的意思那样恶心,非气晕过去不可,就好比中国的成人笑话糟蹋英国文豪莎士比亚一样。不知老外在中国学中文,是否也搞这一套?

          在所有的外文翻译中文中,我最喜欢的还是“可口可乐”。 法语 Attention(小心)翻译成“啊,当心”,也不错。
2#
发表于 2012-10-19 22:28 | 只看该作者

Provigo = “破烂喂狗”, 哈哈

Provigo =   “破烂喂狗”, 哈哈

Post by Larousse2005;3162908
温哥华港湾 http://www.bcbay.com/life/immigr ... 72450&id=112639


近几年从中国大陆来加拿大蒙特利尔的新移民越来越多,他们的搞笑“法语”, 乐死人,
例如:
把大型食品店Loblaws说成“捞不捞”;
把连锁食品店Provigo叫为“破烂喂狗”;
把连锁药店Pharmaprix称之为 “放他妈屁”;
加油站 Ultramar: 诱他妈;
小商品店Dollarama: 倒拉蛤蟆;
把“Salut(致敬、问好)”发音成 “傻驴”;
把“Bonjour”(你好)说成 “笨猪;
把“Ça va?"(你好吗?)说成 “傻娃”。
见老外就叫人家 “笨猪”、“傻驴”、“傻娃”。把“Comment allez-vous?" (您好吗?)用广东话说成 “今晚打老虎”。

      当地人要是知道这些词汇在中文里的意思那样恶心,非气晕过去不可,就好比中国的成人笑话糟蹋英国文豪莎士比亚一样。不知老外在中国学中文,是否也搞这一套?

      在所有的外文翻译中文中,我最喜欢的还是“可口可乐”。 法语 Attention(小心)翻译成“啊,当心”,也不错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-11-14 15:19 , Processed in 0.041648 second(s), 32 queries .