地铁站里的这个标志是什么意思?
▽
地铁站免费演奏区Les musiciens dans le métro 是的,相信每次在大家匆匆经过地铁站的时候都会听到在这里演奏的艺人为我们带来的美妙音乐。不管是古典乐还是流行乐,这些美妙的旋律往往可以洗尽匆匆赶路的人一身的疲劳。然而并不是地铁里的任何地方都是可以免费演奏的哦!
❑ 蒙特利尔公交系统(STM)在地铁里一共设置了55个供街头艺人免费演奏的区域。这些演奏区域以里拉琴为标志。 La STM propose aux musiciens 55 emplacements gratuits dans son réseau. Ces emplacements sont indiqués par des pancartes murales à l’image d’une lyre.
△ 相信大家对这个兄弟都不陌生 ❑ 这些标志之前是蓝色的。在2012年的时候这个标志被重新设计成了蒙城各个地铁线路的颜色。 Ces lyres du réseau, autrefois bleues, ont été revampées en 2012 aux couleurs des lignes du métro.
△ 拉手风琴的伯伯❑ 除了专门为“地铁之星” 特别设置的几个演奏场所之外,艺术家们可以在各个演奏点互相协调演奏时间。 À l’exception de quelques lyres du réseau exclusivement réservées au programme « Les Étoiles du métro», les musiciens se partagent les heures de représentation sous les lyres à leur guise.
地铁之星Lyres <étoiles> 为了保证地铁站音乐的质量,STM还专门在蒙城5大地铁站的6个角落专门设置了供选拔过的音乐人表演的特殊区域。
△ 激情演唱的“地铁之星” ❑ 其中6个免费地铁演奏场所是特别为“地铁之星” («Étoiles du métro»)保留的。这些“地铁之星”每年都会通过海选来选拔。每一个“地铁之星”都有一个个人的横幅,上面写着他们的名字。这个横幅在他们演出的时候会挂在墙上。 6 lyres dites étoiles sont exclusivement réservées aux musiciens «Étoiles du métro», qui sont sélectionnés une fois par an lors d’auditions. Chacun des musiciens Étoiles dispose d’une bannière personnalisée (avec son nom de scène), qu’il appose sur une plaque murale dite lyre étoile quand il joue dans le métro.
❑ 大家可以在以下地铁站看到“地铁之星”的演出: Ces lyres étoiles se situent aux stations: ▼ Place-des-Arts ▼ Jean-Talon ▼ Berri-UQAM ▼Montmorency ▼ McGill
住在这么一个无论冬夏都会有音乐相伴的城市大家是不是觉得很幸福呢?
下周主题预告
为什么蒙特利尔有个中国——LaChine这个地名的由来
©加德学院,2015 本文由加德学院撰写、编辑,版权归加德学院所有。请勿擅自引用。谢谢合作。
|