租房买房买生意上iU91
查看: 1117|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

收到蒙大研究生院的信

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-6-13 11:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我申请了蒙大计算机系的9月份master,前几天收到蒙大研究生院的信,其中共有4张纸,1张写的是:
pour l’automne 2004 comme etudiante régulière a plein temps.

date limite de réponse:7 juillet 2004. après cette date, nous annulerons, sans préavis, l’offre qui vous est faite. Utilisez l’enveloppe-retour préadressée.

Ma demande d’admission telle que formulée ci-dessus ayant été acceptee,je desire vous aviser que.

je maintiens ma candidature

je retire ma candidature
这个意思好像是要我7,7之前给个回信,对吗?:rolleyes:
以下是另一张纸上写的东东,看不太懂
j’ai le plaisir de vous informer que vous êtes admise à:
2-177.......(专业)
pour l’automne 2004 comme etudiante régulière a plein temps.

je vous souhaite la bienvenue et du success dans vos etudes.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comfficeffice" /><o:p></o:p>

.durée minimale de la scolarité(en trimestres équivalent plein temps):3.0trimestre(s).
.N.B Obligation de suivre durant l'été(ao&ucirc;t) les 3 ateliers suivants:IFT 6800, DRT6936 et HEC 9640A.
.N.B. Avant la fin de votre premier trimestre d'études. vous devrez, sous peine d'annulation de voter inscription, subir un test de fran&ccedil;ais auquel vous serez convoquée.
.C.C Rock Faulkner
:confused: :confused:

想请各位帮忙看看这是什么意思?
2#
发表于 2004-6-13 15:09 | 只看该作者
网上有许多免费英法互译的网站,可以得到基本的意思,再查查字典,差不多了。。。哎,不懂法语,以后入学可怎么应付呢。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 2004-6-16 15:12 | 只看该作者
查了一些翻译网站,还是很迷糊,babel fish的翻译,实在~~~~
难道没有其他朋友收到蒙大的信吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2004-6-18 11:25 | 只看该作者
这个信的意思是你已经拿到入学的admission,现在人家问你是不是接受这个admission
你不用非要寄回去,直接在你网上申请的那个网址接受一下就行了
然后需要大概两个工作日,教学秘书把你的资料输入学生信息库
然后你就去注册,接着你就可以在蒙大的网页上查到你自己的信息了
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2004-6-18 12:27 | 只看该作者
Post by icedtea1999

以下是另一张纸上写的东东,看不太懂
j’ai le plaisir de vous informer que vous êtes admise à:
2-177.......(专业)
pour l’automne 2004 comme etudiante régulière a plein temps.

je vous souhaite la bienvenue et du success dans vos etudes.fficeffice" /><O:p></O:p>

.durée minimale de la scolarité(en trimestres équivalent plein temps):3.0trimestre(s).
.N.B Obligation de suivre durant l'été(ao&ucirc;t) les 3 ateliers suivants:IFT 6800, DRT6936 et HEC 9640A.
.N.B. Avant la fin de votre premier trimestre d'études. vous devrez, sous peine d'annulation de voter inscription, subir un test de fran&ccedil;ais auquel vous serez convoquée.
.C.C Rock Faulkner
:confused: :confused:

想请各位帮忙看看这是什么意思?
我试着帮你翻译一下,仅供参考。

“我很高兴地通知您,您已经被<某某专业>录取为全日制学生,2004年秋季入学。

欢迎您的到来,并祝您学习顺利。

...学习最短期限,三个(全日制)学期。

必须在夏天(八月)修如下三门课程:...

在结束您第一学期的学业之前,您将被要求通过一次法语考试,否则(有可能)取消您的注册(资格)。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2004-6-18 19:19 | 只看该作者
谢谢各位热心的朋友,我就是那些细节部分有点不明白,这下明白啦。:p

看来要通过了法语考试才算ok,这个专业我很喜欢,希望到时候能努力通过考试,要不就惨了!:cool:

再次感谢各位!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2004-6-21 19:22 | 只看该作者

call me

I am a PHD STUDENT OF UM, CALL ME AND i ALSO SOME THINGS TO AKS YOU FOR MY HUSBAND.
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2004-6-21 19:23 | 只看该作者

Number

My Number Is 278-8053
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2004-6-21 22:53 | 只看该作者
我也是今年9月要入读蒙大的master,你可以联系我,我们可以交流一下.我的email:janeyang55@hotmail.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-5-11 16:30 , Processed in 0.047792 second(s), 41 queries .