租房买房买生意上iU91
12
返回列表
楼主: Party
打印 上一主题 下一主题

谁愿试试把这句话译成法文?

[复制链接]   [推荐给好友]
11#
 楼主| 发表于 2011-8-14 20:16 | 只看该作者
Post by 后来居上;2936597 # }2 A+ W2 |! R$ s
meilleurs seraient les nana(s) d'autrui et gosse(s) de soi
( d" |2 ?2 Z" P: [% ]6 g* j& ]1 g0 p* b3 r
ou tout  simplement et tout court:"meilleurs, nana(s) d'autrui et gosse(s) de soi"
3 C' J/ `( P& Y! b% `; h* e. F
nana et gosse:p 生活气息啊!谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2011-8-14 20:22 | 只看该作者
Post by Gabi;2936542
0 d% j# b0 v4 V7 Y 如从语法和字面去理解,sa femme应该是主语的儿媳

& N( `; f+ X8 L. Q主语的儿媳?不会吧,问题严重了:confused:
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2025 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2025-1-24 23:55 , Processed in 0.039381 second(s), 26 queries .