租房买房买生意上iU91
楼主: gld
打印 上一主题 下一主题

[联谊] === 有没有想学好法语的朋友吗,必看 !!!! (不是零基础的那种)。===

[复制链接]   [推荐给好友]
11#
发表于 2011-8-25 12:21 | 只看该作者
Post by gld;2943588
......
还有就是我也是支持用是母语法语的作者所编写的教程,但是我上面说得那本语法练习真的是好,是上外法语系 张彤 编的,质量有保证。

我的看法,供参考:

1/ 如你觉得张彤编的语法练习适合你目前程度,尽管放心用。原因很简单,习题标准答案只会有一个。如你阅读原版的语法教材已无任何困难,用原版教材更好。
2/ 如果是选法语(语言)教材,一定要用母语为法语的人编写的。
温馨提示
本站接到网友举报,有人发布招聘(保姆管家、助理文秘、中文教师等)、交友和送宠物等信息,目标主要是针对女士行骗。为了增加欺骗力度,有的招聘中留了本地电话号码,那些电话号码实际上都是虚拟号码,其实他们人不在本地。建议大家提高警惕,不要随意提供个人信息并与对方纠缠,谨防“杀猪盘”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2011-8-25 23:06 | 只看该作者
Post by 后来居上;2945790
我的看法,供参考:

1/ 如你觉得张彤编的语法练习适合你目前程度,尽管放心用。原因很简单,习题标准答案只会有一个。如你阅读原版的语法教材已无任何困难,用原版教材更好。
2/ 如果是选法语(语言)教材,一定要用母语为法语的人编写的。

不错,看来你学我已经学的有几分相似了。
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2011-8-25 23:19 | 只看该作者
Post by 后来居上;2945702
对!大山说中文有外国口音,不如京腔京韵入耳:p
对!要学标准法语!当地人说“qualifier comme...”,好像那些字典和词典里都查不到啊:confused:

être qualifié comme; se qualifier comme
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2011-8-25 23:34 | 只看该作者
Post by 后来居上;2945692
对,换人!就像你每天换袜子那样!
对,别让中国人改!让那些土生土长的本地人改,即使他是累脖工。


我相信以楼主的水平,至少要找个法语专业的老师改。
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2011-8-26 12:13 | 只看该作者
Post by 梦并不远;2946278
être qualifié comme; se qualifier comme

Peu importe le temps ou la forme mis en place du verbe en question, il devrait qu'on le veuille ou non, être suivi par "de" ou "pour" aux fins d'en préciser la qualification.

Quant à la préposition "comme", elle serait parfaitement en harmonie avec le verbe "considérer".

Question de "feeling", la nuance n'aurait ses sens et signification, avouons-le, que pour ceux qui aspirent à parler français de manière standard et correcte.

Ceci dit, je n'ai pourtant aucune idée négative à l'égard du québécisme. :p
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2011-8-26 12:16 | 只看该作者
Post by 梦并不远;2946287
我相信以楼主的水平,至少要找个法语专业的老师改。

无语......

Chère amie, on fait la paix, d'accord ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2011-8-27 00:07 | 只看该作者
你挺无聊的,那个帖子我都不去了,你还跟着我的发言阴阳怪气。
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2011-8-27 00:28 | 只看该作者
Post by 后来居上;2946613
无语......

Chère amie, on fait la paix, d'accord ?

你实在是挺无聊的,那个帖子我都不去了,还是我fais la guerre?
不就是指出你最基本的动词变位和单复数都不过关吗?
多久以前的事了,至于这么跟着我的帖子阴阳怪气吗?
讨厌你这种人品,别乱叫amie。
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2011-8-28 07:06 | 只看该作者
某日,某生(暂定为男士)发帖寻拼车友:嗨,大家好!本人住xx岛每天去xx地上班,寻有意拼车者。在更有效守护各自钱袋的同时,有利于环保,何乐不为?

稍后,有回帖者:嗨!为实现你那俩目标,我响应,但建议每日乘自航驹前往公务和返还。为此,本人推荐去某街区某商店购买某品牌的自航驹和与之相配套的前、后载人座椅至少各一,前座椅用途为......,后者为......,两只座椅合用的优点为...... 嗨,别忘了一定要找某店员要20h00轮毂的哈:p  那可是标准尺码的自航驹!嗨,千万要小心,别买“中国制造”啊!哪怕尺码什么的都一样,也别买:rolleyes:

这都哪儿跟哪儿啊!猴儿吃麻花,满拧
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2011-8-28 11:19 | 只看该作者
Post by 后来居上;2947831
某日,某生(暂定为男士)发帖寻拼车友:嗨,大家好!本人住xx岛每天去xx地上班,寻有意拼车者。在更有效守护各自钱袋的同时,有利于环保,何乐不为?

稍后,有回帖者:嗨!为实现你那俩目标,我响应,但建议每日乘自航驹前往公务和返还。为此,本人推荐去某街区某商店购买某品牌的自航驹和与之相配套的前、后载人座椅至少各一,前座椅用途为......,后者为......,两只座椅合用的优点为...... 嗨,别忘了一定要找某店员要20h00轮毂的哈:p  那可是标准尺码的自航驹!嗨,千万要小心,别买“中国制造”啊!哪怕尺码什么的都一样,也别买:rolleyes:

这都哪儿跟哪儿啊!猴儿吃麻花,满拧

你不痛快,我可以不说,不等于你法语能力就提高了。
只告诉你,你上一段精心校对过的法语,语法句义全错,到处闪红灯。
拿话挤兑我也没用,我绝对不是为了争辩而争辩,我不会再跟你改也不会跟你的贴。
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2025 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2025-1-26 15:21 , Processed in 0.049972 second(s), 34 queries .