二百多年前的拿破仑战争时,有一位作家首次注意到战后战场上的罂粟花。他写道,在Landen战役发生地,战前荒芜的原野山岗,在战后突然开满了血红血红的罂粟花,一望无际,妖妖艳艳。
但真正使得罂粟花为战争和阵亡象征的,却是John McCrae,一位加拿大军人,医生和诗人。他的一首诗,将这神圣的花朵和一战那硝烟弥漫的战场紧紧联系在一起,让大家动容。这就是每年国殇日都要朗诵的“In Flanders Fields”:
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie,
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
1918年,一个叫Monica Michael的美国教授受McCrae诗的激励,开始戴罂粟花纪念阵亡将士。于是,这一举动慢慢在美国流传。1920年,一个叫Madame Guerin的法国妇女来访美国,了解到了这个习俗。回国后,她决定用手制罂粟花去募捐钱,以用来资助战争受难地区的贫困儿童。1921年11月11日,加拿大退伍军人协会,首次在第一次世界大战停战日,为纪念阵亡将士而佩戴罂粟花。11月11日,后来被定为纪念阵亡将士的国殇日Remembrance Day。罂粟花The Poppy也渐渐成为纪念过往战争中阵亡将士的国际符号。
McCrae(1872-1918)正是出生和成长在贵湖。他曾在贵湖,多伦多长期求学;也一直穿梭在安大略和魁北克,英国和美国学医,实习,行医和教学。一战爆发后,作为英联邦成员的加拿大自然迅速参战。McCrae也被征召入伍,奔赴海外,作为一位野战外科医生。战争期间,在比利时参战时,与他并肩的一个朋友死于协约国与德军间残酷的第二次伊珀尔战役Second Battle of Ypres。1915年5月3日,出席葬礼后,McCrae坐在了战地救护车的后顶,满是哀伤,无心做任何事。无意抬头远望,他看到了无数鲜红的罂粟花摇曳在这血沃的Flanders战场和墓地。于是,战争的硝烟,死亡的战友,都映入脑中;诗意,则汹涌在体内。当激情奔泻而出时,他挥就了这诗篇。但是,McCrae似乎不满意,意欲撕毁。是他的随行,抢下了诗稿并寄给杂志社发表的。要提一下的是,Flanders离Landen不远。 1918年,McCrae因伤寒永远躺在了Flanders那异国他乡的战场,并长眠在法国的盟军墓地。但他的诗却继续被广泛流传。后来,他被后人称为“枪手的眼睛、外科医生的手和诗人的灵魂”。 |