租房买房买生意上iU91
查看: 5414|回复: 40
打印 上一主题 下一主题

法语学习经验 一个初学者的学习方法

[复制链接]   [推荐给好友]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-1-7 17:46 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
您能阅读这篇文章说明您对于学习法语已经有了相当的热情。但是仅有热情是远远不够的,有很多初学者在尝试了不长的时间后就开始打退堂鼓,他们为什么始终无法得其门径而入厅堂?就是因为他们缺少方法----并非“速成”之秘籍,而是持续保持兴趣的方法,以及循序渐进的方法。说得简单些,即首先要保持对法语学习的好奇心和求知欲。只有在兴趣的驱动下,您才可以让原本枯燥无味的知识生动起来。其次要保证在一定方法的指导下能够学有所得。只有在进步和成就的鼓励下,您才可以对其长久地保持兴趣。下面介绍几个小经验,您可以试试看,也许会对您的法语学习有所帮助哦。

对于法语学习来说,最大的障碍不是这门学科本身,而是自己。如果总是告诉自己难、难、难,你就越会觉得难。现在无论做什么都要有一个好的心态,保持心态平稳。这样,你已经赢了一半了,不是吗?
其实说白了,语言就是要先上口。每天读两小时法语,一个星期过去了,并不觉得它的发音有多么难,尽管不如英语那么容易上口,但也没有想象中的那么困难。读单词的时候,在名词前面加上冠词,阴阳性就这么糊里糊涂地自然记住了。说到名词,顺嘴就溜出它的冠词,一举两得。
法语的语音是最为吸引爱好者们目光的地方之一,同时也是一个初学者最为头疼的问题。相对英语而言,法语的语音音素有很多不同,掌握起来有一定困难。建议初学者通过多听磁带的方法学习。注意哦,我可不是单指那些教材配的磁带,还有法语歌曲的磁带,没有条件的也可收听法语节目,遇见合适自己听的不妨录下来反复多听。我学语音时就迷恋于法国五六十年代的歌曲,如“Le Mer”(大海)、“L’étranger”(外乡老)等等,等听了一阵再看故事书就惊讶的发现自己已经可以读的出了
41#
 楼主| 发表于 2010-3-24 14:25 | 只看该作者

【中法对照】关于爱情、人生的经典电影台词

我猜着了开头,但我猜不中这结局。 —《大话西游》

J’ai deviné le début, mais j’ai l’échec de deviné la fin.

黎耀辉,不如我们重新开始。—《春光乍泻》

Li Yaohui, est-ce qu’on pourrait recommencer notre amour?

你知不知道有一种鸟没有脚的?他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。—《阿飞正传》

Il existe une sorte de l’oiseau qui n’a pas de pieds, tu sais? Il vole dans le ciel sans cesse pendant toute la vie. Quand il est fatigué, il se repose dans le vent. Il peut tomber sur la terre seulement une fois dans la vie au moment de la mort.

我知道要想不被人拒绝,最好的办法就是先拒绝别人。—《东邪西毒》

Le meilleur moyen de ne pas être refusé d’autrui, c’est moi-même qui fait le premier pas.

我要你知道,在这个世界上,总有一个人是会永远等着你的。无论什么时候,无论在什么地方,总会有这么一个人。——《半生缘》

Je te fais être au courant de ce que dans le monde il existe une personne qui t’attendra toujours n’importe quand et n’importe où, il en existe une…


我曾听人说过,当你不能够再拥有,你唯一可以做的,就是令自己不要忘记。——《东邪西毒》

J’ai entendu parlé de ce que tu peux faire unique une chose, c’est ne pas en oublier quand tu ne peux plus en posséder.


这么多年,牵着你的手,就象左手牵着右手没有感觉,但砍下去也会生疼。——《一声叹息》

Il y a tant d’années que j’ai pris ta main, comme je n’ai pas la sensation quand je me coise les mains, mais cela me fait mal en la coupant.

所谓深情挚爱,就是你中有我,我中有你,原来,一个人吃饭没有两个人吃饭开心。——《天下无双》

L’amour dit, c’est ce qu’il existe le moi dans le toi, vice versa. En fin de compte, deux personnes prennent du repas plus contents qu’une seule le fait.


不是子弹,而是美女杀死了野兽。 ——《金刚》

Ce n’est pas la balle qui tue le monstre, c’est la belle.

如果我知道怎么舍弃你,那该有多好。——《断臂山》

J’espère savoir comment je pourrais te quitter...

我甚至连他的一张照片都没有。他只活在我的记忆里。—《泰坦尼克号》

Je n’ai même pas une photo de lui, il est vivant seulement dans ma mémoire.

我这一辈子不知道还会喜欢多少个女人,不到最后我也不知道会喜欢哪一个。 —《阿飞正传》

Je ne sais pas encore de combien de femmes je tomberai amoureux, je ne saurai pas ce qui j’aime s’il n’arrivera pas à la dernière seconde.

感情就是这样,你伤了别人,无论有意无意,就总会有一个人来伤你。—《我和春天有个约会》

Si tu blesses le coeur de quelqu’un, il existe une personne qui blessera ton coeur selon la volonté ou non, c’est l’amour.

拥抱真是很奇妙,虽然两颗心靠得很近,却看不见对方的脸。—《妙手仁心》

Il est merveilleux quand on s’embrasse. Bien que les deux coeurs soient parfaitement proches l’un de l’autre, on ne peut pas se voir.

当我站在瀑布前,觉得非常的难过,我总觉得,应该是两个人站在这里。—《春光乍泻》

Quand je m’installe devant la chute d’eau moi-même, je me sens démesurément triste. Il faut que deux personnes s’y installent, j’y pense toujours...

姐姐,你千年修行,为了一个许仙值得吗?—《青蛇》

Ma soeur, tu attends depuis un mille ans. Maintenant un seul homme---Xuxian, il métite vraiment ton amour?

小时候,看着满天的星星,当流星飞过的时候,却总是来不及许愿。长大了,遇见了自己喜欢的人,却还是来不及。—《停不了的爱》

Quand j’étais petit, le ciel était plein d’étoiles dans la nuit. Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter. Maintenant il m’est encore trop tard d’attraper l’amour que je croise.


有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎么退出。—《笑傲江湖》

Les êtres humains produisent la grâce et la rancune, la grâce et la rancune causent la société. En conséquence, les êtres humains sont la société, comment est-ce que tu t’en retires?

人生下来的时候都只有一半,为了找到另一半而在人世间行走。有的人幸运,很快就找到了。而有人却要找一辈子。—《玻璃樽》

Lors de la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pour trouver l’autre moitié. Certains ont de la chance, il est rapide pour eux de les avoir trouvés, par contre les autres ont passé toute la vie à trouver.


往往都是事情改变人,人却改变不了事情。—《无间道》

C’est toujours l’environnement qui change les êtres humains, mais les êtres humains sont impuissants devant l’environnement.


有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人。—《开往春天的地铁》

Certains mentent pendant toute la vie, tandis que certains passent toute la vie à mentir à une personne.


世界上有那么多的城市,城市中有那么多的酒馆,而她却偏偏走进了我的。—《卡萨布兰卡》

Il y a beaucoup de villes dans le monde, il existe tant de bistrots dans une ville, alors qu’elle entre dans celui-là où je m’assois.


爱情这东西,时间很关键。认识得太早或太晚,都不行。—《2046》

Le temps est critique pour l’amour. Cela ne va pas en se connaissant trop tôt ou trop tard.

如果有一天我忍不住问你,你一定要骗我。就算你心里多不情愿,也不要告诉我你最爱的人不是我。 — 《东邪西毒》

Si un jour je ne m’empêchais pas de t’en poser, tu me mentirais absolement malgré tout au lieu de me dire que la personne que tu aimes le plus n’est pas moi.

我不知道该说什么, 我只是突然在那一刻很想念她。—《开往春天的地铁》

Je ne sais pas qu’est-ce que je dois dire, je ne pense qu’à elle a ce moment-là.


http://www.yuanfr.com/Html/200912871136-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

40#
 楼主| 发表于 2010-3-23 12:34 | 只看该作者

谢谢支持

开此贴的目的不是招生,只是提供一个大家交流法语学习经验的平台。
如果以后找到好的文章,当然会继续和大家分享
Post by yasiwu;2503025
用这个办法招生也没有什么不好。
希望艾老师继续讲课,个别同学捣乱,不影响我们听课的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

39#
发表于 2010-2-27 10:33 | 只看该作者
用这个办法招生也没有什么不好。
希望艾老师继续讲课,个别同学捣乱,不影响我们听课的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

38#
发表于 2010-2-25 19:34 | 只看该作者

闲人免入,

非礼勿视,非诚勿扰
Post by ireneirene;2501677
别逮谁咬谁,请走!
回复 支持 反对

使用道具 举报

37#
 楼主| 发表于 2010-2-25 17:16 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

36#
 楼主| 发表于 2010-2-25 17:13 | 只看该作者

这里很不欢迎你

别逮谁咬谁,请走!
Post by xiaotuguai;2500647
人家说你写错了,明明是脑袋记错了,怎能叫笔误,人家说你转贴不写出处,你说以后注意,结果呢,注意了没呢. 你既然写在这里就对内容负责任,可能更多人的时间被你浪费你也这样回答.
不要误导别人, J'AI FAIM ,是读作热饭吗?
如果我没说错,事实就是这样.读音不是这样记的,记错了错误一生.
回复 支持 反对

使用道具 举报

35#
发表于 2010-2-24 13:56 | 只看该作者
Post by =樱桃=show;2499187
不知道回这个帖子的人到底是什么心理,还是体内脏东西积太多了
人家分享经验就说人家无聊,你不同意可以提出有用的见解,你回的帖子更无聊,只能显出你自己的没水准
我只说了事实,最恨为了宣传名义上做好事实则偷别人的文字来装好人的,有人提醒还用什么“笔误”,“下次改”等敷衍,结果又。。。更何况转的内容娱乐一下还可,根本就是在误导人呢?

又没有说你,你急什么?原来是同一个马夹!
你有水准啊,为了招生一会充当学生一会做招生的一会又做好人转几个文字,何苦呢?
看下面两个帖子:

装学生为搞宣传:

http://sinoquebec.com/bbs/showthread.php?t=686125
!急找mm/gg一起share tefaq法语课程!
我在凯亚报名了tefaq移民课程,今年12月就要考了,现在很着急。因为只有我一个人开不了课,我报的是一对多,想找人和我一起上,越多越好。另外我报的是full time,如果想part time我也可以改
请尽快联系我,多谢了!!!!!!!!!
站0内联系:514-690-0730


真正目的是招生,即使你说上面是真的,谁信,就你一个学生,OH, MY GOD:

http://sinoquebec.com/bbs/showthread.php?t=678096&page=3
凯亚学院最新开课时间
凯亚学院会计班由魁北克教育部颁发的职业培训文凭 (D.E.P DIPLOME D'ETUDES PROFESSIONNELLES) 设置全程个性化,信息化。结束时,每个学生有4周实习,
由教师监督帮助融入本地职场
可以申请全额的助学金和贷款(L&B

10月份29号开课,有意者请速拨打电话了解详细情况514 747-2161, 或者前来凯亚学院报名。


Last edited by =樱桃=show; 10-07-2009 at 10:50 AM.




我无意做这种翻人老底的事,连我自己都觉得我这个人现在太无聊,竟然要做令人唾弃的窝里斗.
无奈你狗拿耗子或者说你们这伙搞招生的人骂人特别难听.我只是就事实说事,你们这些自己一点不努力写,连修改都不修改,不看合适不合适,不看会不会误导别人,就来转人几个学习帖子名义上帮人实际上在搞宣传的方式,让人说一句不好听的话,并不过分!
再问一句,我饿了,用法语说,是说"热饭"吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

34#
发表于 2010-2-24 13:36 | 只看该作者
Post by gastonzqw;2499477
有些人不知道怎么想的,把自己肮脏的思想强加于人。
你觉不好,大可以自己再开个贴子,把你的学习心得传授与大家,与大家分享。而不是在人家帖子里说些厚颜无耻的话语。
无聊人要懂得尊重人,小时候没有人教你嘛?
只是对事实说事,有你什么关系,反问一句,小时候你怎么让人教育的呢? 谁有心得自然与人分享,不需你操心.
人家只是为招生扩大宣传,你也不用这样好心,是不是也是个招生人也说不定.
回复 支持 反对

使用道具 举报

33#
发表于 2010-2-24 13:34 | 只看该作者
Post by ireneirene;2499089
你可以不看,你的时间我也不没兴趣浪费
人家说你写错了,明明是脑袋记错了,怎能叫笔误,人家说你转贴不写出处,你说以后注意,结果呢,注意了没呢. 你既然写在这里就对内容负责任,可能更多人的时间被你浪费你也这样回答.
不要误导别人, J'AI FAIM ,是读作热饭吗?
如果我没说错,事实就是这样.读音不是这样记的,记错了错误一生.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-6-10 14:58 , Processed in 0.051879 second(s), 40 queries .