租房买房买生意上iU91
楼主: passerby113
打印 上一主题 下一主题

[联谊] 英,法语学习园地

[复制链接]   [推荐给好友]
31#
发表于 2003-3-13 17:59 | 只看该作者
Oops...

3. Work on chicken food production line at a temperature of 5 degrees above zero (dress warmly).
温馨提示
本站接到网友举报,有人发布招聘(保姆管家、助理文秘、中文教师等)、交友和送宠物等信息,目标主要是针对女士行骗。为了增加欺骗力度,有的招聘中留了本地电话号码,那些电话号码实际上都是虚拟号码,其实他们人不在本地。建议大家提高警惕,不要随意提供个人信息并与对方纠缠,谨防“杀猪盘”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

32#
发表于 2003-3-13 20:24 | 只看该作者
iebuz:

Je crois que cette phrase est correcte. "Au retour de" s'utilise,à mon avis, plutôt au début d'une phrase. Parfois il faut sentir la subtilité d'une expression, pas forcément juger selon la grammaire.

Salut
回复 支持 反对

使用道具 举报

33#
发表于 2003-3-13 21:42 | 只看该作者
Bonjours Laurent,

D’accord. C’est ce que je voudrais savoir. Si j’écris cette phrase, bien sûr, je vais utiliser « au retour de ». C’est aussi pourquoi je pose cette question. Merci encore pour vos explications. J’ai d’autres questions, mais je ne puis pas les trouver en ce moment. Je vais les afficher ici dans quelques jours.
回复 支持 反对

使用道具 举报

34#
发表于 2003-3-13 22:49 | 只看该作者
Bonjour,
Concernant <au retour> et <de retour>, je crois qu'il y a réellement une petite différence.
<au retour> c'est le moment où l'on revient, voire durant le voyage; <de retour>, c'est revenu.
Salut!  :p
回复 支持 反对

使用道具 举报

35#
发表于 2003-3-14 10:31 | 只看该作者
Lafond :

Merci de votre poste. Est-ce qu’on peut comprendre que « au retour de » exprime l’idée « le temps qu’il a fait la décision de retourner, mais pas arriver à la destination », pendant que « de retour de » souligne « le temps qu’il est déjà arrivé à la destination »?
回复 支持 反对

使用道具 举报

36#
发表于 2003-3-14 21:05 | 只看该作者
Salut iebuz,
On peut dire que c'est une des versions...
Je m'excuse pour la confusion que j'ai causé.
Je crois que je vais plutôt retirer cette version. Je suis maintenant d'accord avec Laurent...

Voici un exemple supplémentaire:

Au retour du Forum social mondial de Porto Alegre
CONFÉRENCE, LE JEUDI 13 FÉVRIER
lundi le 10 février 2003,
par : Ève GAUTHIER , Sébastien Bouchard

Conférence de retour du Forum social mondial de Porto Alegre, avec des participant(e)s récemment revenu(e)s du 3 ième FSM.
...
    Salutations,
Lafont
回复 支持 反对

使用道具 举报

37#
发表于 2003-3-17 12:44 | 只看该作者
hope somebody translate the following into French
thanks in advance.

1.connaissances des intruments de musique et de sonorisation exigees.
2.Deplacer et verifier l'equipement,aider le client a le charger dans son vehicule,replacer les instruments de musique et boites de son a leur retour en magasin,verifier le bon fonctionnement,repondre au comptoir et etablir les contrats de location.
3.emploi manuel qui consiste a manipuler des panneaux pour la fabrication de circuits imprimes et aide general dans l'usine.
4.individu ponctuel,dedie,propre,et surtout tres organise.capable de travailler avec un minimum de supervision
回复 支持 反对

使用道具 举报

38#
发表于 2003-3-17 13:58 | 只看该作者
Salut Lafond,

Pas de problème. Je crois que nous bénéficions beaucoup de ces discussions.
回复 支持 反对

使用道具 举报

39#
发表于 2003-3-17 23:51 | 只看该作者
Voici encore 2 phrases avec 3 questions:

Dès le week-end, les services de renseignement américains avaient lancé un appel à la vigilance compte tenu de l’augmentation du volume de communications enregistré parmi les sympathisants du réseau Al-Qaïda.
Q 1 : « compte tenu de », est-ce que c’est la variable de « tenir compte de »?
Q 2 : Comment on comprend la locution « compte tenu de » grammaticalement?

Cette opiniâtreté a valu au président George W. Bush une volée de bois vert sans précédent de la part de l’ancien président sud-africain Nelson Mandela, le « sage » de l’Afrique.
Q 3 : C’est quoi « une volée de bois vert »?
回复 支持 反对

使用道具 举报

40#
发表于 2003-3-18 17:10 | 只看该作者
iebuz:
Q1ui.
Q2:en tenant compte que, étant donné que, ...etc.
Q3:critiques sévères.

Il me semble que tu lis beaucoup. C'est très bien.

A+
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-5-19 04:05 , Processed in 0.052506 second(s), 38 queries .