租房买房买生意上iU91
楼主: 大中
打印 上一主题 下一主题

我的法语情节

[复制链接]   [推荐给好友]
31#
发表于 2011-2-6 13:46 | 只看该作者
还多一句嘴,现在我不说话,不等于大家写的没错啊~~
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

32#
发表于 2011-2-6 20:18 | 只看该作者
应该是了一眼,不是了一眼

从某种意义上讲,网络年代的科技手段和工具导致人们水平的下降是个不争事实。以前大学毕业了就是知识分子,如今却可能连从前的识字分子水平都达不到了。
Post by 梦并不远;2795507
...偶然飘了一眼...
回复 支持 反对

使用道具 举报

33#
发表于 2011-2-6 23:15 | 只看该作者
Post by 后来居上;2795780
应该是了一眼,不是了一眼

从某种意义上讲,网络年代的科技手段和工具导致人们水平的下降是个不争事实。以前大学毕业了就是知识分子,如今却可能连从前的识字分子水平都达不到了。

飘了一眼比瞟了一眼更飘逸,更随性,动感更强。

对你以上感慨,我很赞同,另一方面,有一些自以为是的知识分子有一点从来没变过,就是心胸狭窄,睚眦必报。

QQ截图未命名.JPG (0 Bytes, 下载次数: 377)

QQ截图未命名.JPG
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

34#
发表于 2011-2-7 00:23 | 只看该作者
1/ Justification et explication lamentables qui manquent de fondement linguistique.
2/ Preuve appuyée sur une pauvre capture d'écran QQ n'a ajouté rien d'autres que de m'accorder davantage de raison à l'égard du langage web et du comportement des internautes.
3/ On aurait dû oser d'aller faire ses recherches par le biais de BaiDu Dico lequel aurait mille fois plus de sérieux que QQ !  
Post by 梦并不远;2795861
飘了一眼比瞟了一眼更飘逸,更随性,动感更强...
回复 支持 反对

使用道具 举报

35#
发表于 2011-2-7 00:43 | 只看该作者
Pour qui on se prend ?:confused:
Post by 梦并不远;2795513
还多一句嘴,现在我不说话,不等于大家写的没错啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

36#
发表于 2011-2-7 02:03 | 只看该作者
Post by 后来居上;2795353
Critique pertinente, j'avoue mon abus de la subordonnée, ceci peut-être je voulais me référer en même temps à plusieurs termes faisant l'objet de mon commentaire. Il s'agit là d'une maladresse de ma part, mais je ne pense pas que ce soit provoqué.

Des fois hélas, on est tous maladroit par endroit, surtout quand on fait son intervention sur un forum d'internet, on ne réfléchi pas trop sur la construction de phrases et, on fait des fautes d'orthographe. Pour certains comme moi, l'essentiel, c'est de participer et on y trouve du plaisir !

这一段是您认真检查过的吧,请您再读,再读,再再读。

什么软件截的图无所谓,您只看懂了文件名,却看不懂这图片表达的是什么,我没办法跟您作计算机知识扫盲。
把日子过成段子
回复 支持 反对

使用道具 举报

37#
发表于 2011-2-7 11:09 | 只看该作者
酣战中。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

38#
发表于 2011-2-7 15:12 | 只看该作者
1/ A vos ordres, j'ai relu et relu de nouveau mon écrit dont l'encre reste encore mouillé, hélas, dans mon incapacité d'y relever de graves anomalies. En revanche pour vous faire plaisir, c'est avec volonté que je rajoute "ça et là" qui, maintenant précède "par endroit" (pour qu'on ne lise ça et là par endroit), afin de rendre l'expression plus fluide à la lecture et plus agréable à l'oreille. Vous devriez en êtes satisfait de cet arrangement, j'imagine.

2/ Loin d'être un nul en matière d'internet, je ne me sens pas dans l'urgence qu'on ne me donne de leçon d'informatique : j'ai mon occupation dans la vie sans vouloir être ambitieux de devenir ingénieur en IT.

3/ Concernant la capture d'écran que vous avez fournie, permettez-moi de reformuler ma position : j'y trouvais plus de neutralité que de crédibilité. Le chiffre de 362 000 comme résultats de recherche ne justifie nullement une faute d'orthographe, ni dans son interprétation, ni dans sa raison d'être. Pour souligner, le présent 3ème paragraphe vous est adressé uniquement parce que vous preniez beaucoup en importance qu'on n'écrive sur un forum d'internet sans faire faute d'aucune, ceci probablement vis-à-vis d'autrui.        


Post by 梦并不远;2795927
这一段是您认真检查过的吧,请您再读,再读,再再读。

什么软件截的图无所谓,您只看懂了文件名,却看不懂这图片表达的是什么,我没办法跟您作计算机知识扫盲。
回复 支持 反对

使用道具 举报

39#
发表于 2011-2-7 15:26 | 只看该作者
Pour être moins lourd ou moins long, je préfère ceci :

Tes phrases sont lourdes et longues à cause des subordonnées.  

A chacun son jugement, son impression.
  
Bien à vous !


Post by 梦并不远;2795283
Tes phrases contiennent des lourdeurs ou des longueurs provoquées par l'utilisation trop fréquente de la subordonnée...:mad:
回复 支持 反对

使用道具 举报

40#
发表于 2011-2-7 17:23 | 只看该作者
法语高手在酣战中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-5-1 14:52 , Processed in 0.044485 second(s), 37 queries .