|
Boisclair defends derogatory comments
http://www.cbc.ca/canada/quebecvotes2007/story/2007/03/15/qc-yeuxbrides20070315.html
PQ leader says "slanted eyes" is a common French
.................
The reality is these countries are not just working to create jobs in sweatshops," he said. "When I was in Boston, where I spent a year, I was surprised to see that on campus, about one-third of the students doing their bachelor degrees had les yeux bridés (slanting eyes)."
Boisclair stood his ground Thursday, and said he will not withdraw the comment, which he said is an acceptable expression in French.
"If the translation in English has a different meaning than the one in French, then I didn't use the word in English, I used it in French, and no way will I excuse myself."
难道用法语说不同于用英语说?
.....................................
But Boisclair's rival, Liberal Leader Jean Charest, refused to condemn his opponent for borrowing the expression.
"Believe me, I find plenty of fault politically with [him], and I'm not shy about saying that.
"But if I had to guess today, I wouldn't fault him for using that expression. I think he used words that were probably not the best choice, but whatever I know of would indicate to me that he's not someone who would have a pejorative view of any citizens in Quebec."
似乎Liberal Leader Jean Charest也同意Boisclair的用语. 难道使用ASIAN比 les yeux bridés难?
现在我要考虑是否投自由党. |
|